Que signifie grind dans Anglais?

Quelle est la signification du mot grind dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser grind dans Anglais.

Le mot grind dans Anglais signifie moudre, broyer, réduire en poudre, hacher, grincer, boulot pénible, boulot répétitif, café moulu, danser, grinder, venir à bout de, tourner la manivelle de, polir, aiguiser, bûcher, bosser dur, bûcher sur, bosser dur sur, broyer, accabler, oppresser, s'éterniser, écraser, sortir, moudre, broyer, réduire en poudre, le train-train quotidien, grincer des dents, grindhouse, de grindhouse, théâtre burlesque, agir de manière intéressée. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot grind

moudre, broyer, réduire en poudre

transitive verb (pulverize)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The old windmill was used to grind wheat back in the 19th century.
Le vieux moulin servait à moudre le blé au 19e siècle.

hacher

transitive verb (US (meat: turn to mince) (de la viande)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Maggie ground meat for the burgers while Tom fired up the grill.
Maggi hachait de la viande pour en faire des steaks tandis que Tom allumait le gril.

grincer

intransitive verb (rub together harshly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Shifting carelessly always made the gears grind in the old car.
Changer de vitesse sans faire attention fait toujours grincer la transmission des vieilles voitures.

boulot pénible, boulot répétitif

noun (figurative, informal (monotonous work, routine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
After Sunday, it's back to the regular grind at work.
Passé dimanche, c'est retour au train-train au boulot.

café moulu

noun (grain size of coffee)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The French press uses a coarser grind than the one Heather has.
Cette cafetière à piston nécessite l'utilisation d'un café moulu moins fin que celui d'Heather.

danser

intransitive verb (dance)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The college kids spent their weekends drinking and grinding at the clubs instead of studying.
Les étudiants passaient le week-end à boire et à danser en boîte au lieu d'étudier.

grinder

intransitive verb (poker strategy) (Poker, jargon, anglicisme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
This poker player makes a living by grinding.

venir à bout de

(wear by abrasion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jeff used power tools to grind through the lock on his shed.
Jeff a utilisé des outils électriques pour venir à bout du verrou de son abri de jardin.

tourner la manivelle de

transitive verb (operate using a crank)

The old man grinds the organ and his monkey dances.
Le vieil homme tourne la manivelle de son orgue et son singe danse.

polir

transitive verb (shape by friction)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred worked at the eye doctor's office and ground lenses for a living.
Fred travaillait au cabinet de l'opticien pour polir les verres.

aiguiser

transitive verb (knife, blade: sharpen)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The chef uses a whetstone to grind his kitchen knives.
Le chef se sert d'une meule pour aiguiser ses couteaux de cuisine.

bûcher, bosser dur

phrasal verb, intransitive (figurative (work laboriously) (familier : travailler dur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

bûcher sur, bosser dur sur

(figurative, informal (work laboriously at) (familier : travailler dur)

Tom ground away at his job for years to pay off his house.

broyer

phrasal verb, transitive, separable (make into powder)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The builder uses a power tool to grind down the stone.

accabler, oppresser

phrasal verb, transitive, separable (figurative (make weary or disheartened)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The constant criticism from his partner was grinding him down.

s'éterniser

phrasal verb, intransitive ([sth] unpleasant or boring: continue)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The negotiations ground on for several weeks without success.
Les négociations se sont éternisées plusieurs semaines sans succès.

écraser

phrasal verb, transitive, separable (extinguish: a cigarette, etc.) (une cigarette)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He ground out the stub of his cigarette in an ashtray.
Il a écrasé son mégot de cigarette dans le cendrier.

sortir

phrasal verb, transitive, separable (figurative (produce in routine manner) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Politicians go on grinding out the same old platitudes.
Les hommes politiques vont encore nous resservir les mêmes platitudes.

moudre, broyer, réduire en poudre

phrasal verb, transitive, separable (make into powder)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

le train-train quotidien

noun (everyday work routine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
After two weeks in Venice, it was hard to return to the daily grind.
Après deux semaines de vacances à Venise, ça a été dur de se replonger dans le train-train quotidien.

grincer des dents

verbal expression (gnash teeth together)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Megan grinds her teeth in her sleep.
Megan grince des dents dans son sommeil.

grindhouse

noun (mainly US (cinema genre) (Cinéma, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

de grindhouse

noun as adjective (mainly US (relating to grindhouse) (Cinéma, anglicisme)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

théâtre burlesque

noun (mainly US, dated (burlesque theater)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

agir de manière intéressée

verbal expression (figurative (have an agenda)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de grind dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.