Que signifie morte dans Italien?

Quelle est la signification du mot morte dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser morte dans Italien.

Le mot morte dans Italien signifie mourir, mourir, mourir, tomber en rade, s'éteindre, lâcher, se tuer, ne plus avoir de jus, périr, casser sa pipe, tomber en panne, décéder, mort, repos éternel, mort, mort, mort, mort, la mort, mort, disparition, mort, décès, mort, dans la tombe, battre de l'aile, mort, mort, libre, mort, arrêt, mort, vide, à plat, défunt, défunte, mort, calme, mort, mourir de, lâcher, mourir pour, avoir une mort + [adjectif], horriblement, affamer, tordant, bidonnant, mort de peur, s'ennuyer comme un rat mort, un truc de fou, violemment, horriblement, violemment, ne jamais mourir, super. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot morte

mourir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ieri è morto il marito di Marina.
Le mari de Marina est décédé hier.

mourir

(figurato: terminare) (figuré : disparaître)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il mio amore per te non si spegnerà mai.
L'amour que j'ai pour toi ne mourra jamais.

mourir

(machine : familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mi sa che il tostapane si è rotto.
Le grille-pain m'a lâché.

tomber en rade

(colloquiale: guastarsi) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eravamo in autostrada quando la macchina è morta di colpo.
Nous étions sur l'autoroute quand la voiture est soudain tombée en rade.

s'éteindre

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Claude Lévi-Strauss s'est éteint à l'âge de cent ans, dans la nuit du samedi au dimanche 30 octobre 2009.

lâcher

(figurato: fallire) (machine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se tuer

(informale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Se vai così veloce finirai per ammazzarti!
Tu vas te tuer si tu continues à conduire à cette vitesse-là.

ne plus avoir de jus

(figuré, familier : appareil)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sono inciampata su una radice perché la mia torcia si era scaricata.
Je n'y voyais rien parce que ma lampe de poche n'avait plus de jus, et j'ai trébuché sur une racine.

périr

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

casser sa pipe

(figurato: morire) (familier : mourir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando muoio, spero di andarmene tranquillamente nel sonno a un'età molto avanzata.
J'espère casser ma pipe paisiblement dans mon sommeil à un âge respectable.

tomber en panne

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Alla fine la nostra vecchia televisione si è rotta.
Notre vieille télévision est finalement tombée en panne.

décéder

(formale) (soutenu)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Qualora il proprietario dovesse decedere, l'attività diventerà di proprietà esclusiva del suo unico figlio.

mort

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La sua morte è stata improvvisa.
Son décès fut brutal.

repos éternel

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mort

sostantivo femminile (modo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha sofferto una morte terribile.
Elle a enduré une mort atroce.

mort

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I soldati sono usciti incontro alla loro morte.
Les soldats trouvèrent la mort.

mort

sostantivo femminile (contesto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Si potrebbero prevenire molte morti se la gente guidasse con maggiore prudenza.
Beaucoup de morts pourraient être évitées si les gens conduisaient plus prudemment.

mort

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nella morte il suo corpo sembrava in pace.
Le cadavre semblait paisible dans la mort.

la mort

sostantivo femminile (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La morte è venuta a fare la sua chiamata di notte.
La mort est venue le chercher dans la nuit.

mort, disparition

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho sentito la triste notizia della morte di tua madre e volevo farti le condoglianze.
J'ai appris la triste nouvelle du décès de votre mère et je souhaite vous adresser mes condoléances.

mort

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le bombe hanno seminato morte sul territorio.
Les bombes ont semé la mort dans tout le pays.

décès

(formale) (soutenu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Al decesso del firmatario, tutti i beni diventeranno di proprietà della moglie.

mort

sostantivo femminile (figurato: fine) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I tagli di budget causeranno la morte di questo progetto.
Les réductions budgétaires vont entraîner la mort de ce projet.

dans la tombe

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Come puoi ridere in questo modo con tua nonna morta da appena due giorni?

battre de l'aile

(figurato:non più attuabile) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mort

(cadavere)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dopo l'incidente sulla strada giacevano dei morti.

mort

(in guerra)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il primo marito della signora Gray è morto in guerra.
Le premier mari de Mme Gray était une victime de guerre.

libre

(figurato) (moment)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
A Fred piaceva trascorrere i suoi tempi morti pescando nel ruscello dietro casa sua.
Fred passait ses moments libres à pêcher dans le ruisseau derrière sa maison.

mort

sostantivo maschile (bridge, gioco) (Bridge : joueur fictif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il morto viene rivelato e usato dal giocatore che ha vinto la puntata.
Le mort est posé et joué par le joueur qui a remporté l'enchère.

arrêt

aggettivo (gergale, football: palla) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Secondo l'arbitro la palla era morta.
L'arbitre a sifflé un arrêt de jeu.

mort

(figurato: noioso) (familier : calme, paisible)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Questa festa è morta. Andiamo ad un'altra.
Cette soirée est mortelle ; allons ailleurs !

vide, à plat

(figurato: guasto, scarico) (batterie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La batteria è morta e la macchina non parte.
La batterie est vide, la voiture ne démarrera pas.

défunt, défunte

(formale o rispettoso)

mort

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Purtroppo un passante è stato vittima del deragliamento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le nombre de tués sur la route en France a baissé ces 10 dernières années.

calme

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Questo titolo oggi è fermo. Sono ore che non scende e non sale.
La bourse est calme aujourd'hui : elle n'a ni monté ni chuté depuis des heures.

mort

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La cimice non era ancora morta, allora l'ha pestata di nuovo.
Comme l'insecte n'était pas encore mort, il l'a de nouveau écrasé.

mourir de

Venerdì scorso il nonno di Joe è morto d'infarto.
Le grand-père de Joe est mort d'une crise cardiaque vendredi dernier.

lâcher

verbo intransitivo (figuré, familier : mourir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
"Non mi morire!" Urlò piangendo.
"Ne me lâche pas maintenant !", suppliait-elle en pleurs.

mourir pour

Voglio tanto bene ai miei bambini, darei la vita per loro.

avoir une mort + [adjectif]

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È morto di una morte dolorosa.
Il a eu une mort douloureuse.

horriblement

(caldo) (chaud)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

affamer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tordant, bidonnant

locuzione aggettivale (figurato, informale) (un peu familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ce film est à mourir de rire !

mort de peur

(figurato: avere moltissima paura)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

s'ennuyer comme un rat mort

aggettivo (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ero annoiato a morte dal documentario sulla pesca e non vedevo l'ora che finisse.
Je m'ennuyais comme un rat mort devant le documentaire sur la pêche et avais hâte qu'il se termine.

un truc de fou

(informale: ardentemente) (familier, jeune)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il bimbo voleva quel giocattolo da morire.
Ce garçon voulait ce jouet, un truc de fou !

violemment

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il vento ha soffiato disperatamente per tutta la notte.
Je l'aime trop.

horriblement, violemment

(informale)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il braccio mi doleva da morire quando sono caduto dalla bicicletta.
Mon bras m'a fait morfler un truc de ouf quand je suis tombé de vélo.

ne jamais mourir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il mio amore per te non morirà mai.
Mon amour pour toi ne mourra jamais.

super

(familier)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de morte dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.