Que signifie na dans Portugais?

Quelle est la signification du mot na dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser na dans Portugais.

Le mot na dans Portugais signifie sur, à l'heure, à court d'argent, chargé d'histoire, tout de suite, à l'époque où, du temps où, sur Internet, en ligne, surtout, principalement, essentiellement, majoritairement, en tant que, mettre en valeur, mettre à l'ordre du jour, se cotiser avec, dur à cuire, connecté, chancelant, vacillant, facilement, approcher, approcher à grands pas, être bientôt, être imminent, commencer, faire la queue, vivre aux crochets des autres, renvoyer, en ligne, arranger un coup à avec, merder, le plus bas, convaincre de faire , persuader de faire, quatre-vingts ans, se fermer, forcément, chic, qui suit la mode, traverser l'esprit de, emballer, dans l'espoir que, acheté en magasin, branché, chic, sur la même longueur d'ondes, venant en sens inverse, arrivant en sens inverse, alléchant, appétissant, dans le coup, à l'écran, enneigé, de tout le magasin, de l'ensemble du magasin, tomber juste, exact, précis, parfait, au grand jour, à la mode, précaire, à la mode, de saison, en vogue, à la mode, intraduisible, en état de marche, à mi-mollet, préparé à la commande, délicieux, délicieuse, sur un petit nuage, saisi, en croûte de poivre, parfait, de style shaker, à la mode, dans le mille, arriver à la taille, monter jusqu'à la taille, jusqu'aux genoux, central, à bout ouvert, conforme à l'image de la marque, sérieusement, sur la pointe des pieds, à la mode, contre le courant, pendant la naissance, vers le nord-ouest, au pire, dans le pire des cas, chez soi, derrière les barreaux, mendier, en fait, en réalité, en bonne part, de la même manière, de la même façon, dans la maladie et la bonne santé, incertain, en tête, à votre avis, à ta place, à votre place, en laisse, sur la table, en réalité, en fait, à mon avis, à l'aube, l'aurore, à fond, to hold sb at gunpoint : menacer avec une arme, à l'école, à la première occasion, tous les trente-six du mois, à trois, sur le chemin, en route, en chemin, en fait, en pratique, dans la pratique, dans les faits. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot na

sur

(anexado a)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
A foto está na parede.
Le tableau est accroché au mur.

à l'heure

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
O Sr. Jones é sempre pontual e chega pontualmente às 9:00 em ponto. // Se você quer o emprego, é melhor ser pontual para a entrevista.
M. Jones est toujours à l'heure et arrive à 9 h 00 précises. // Si tu veux le boulot, tu ferais mieux d'arriver à l'heure pour l'entretien.

à court d'argent

(gíria)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

chargé d'histoire

(passé)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

tout de suite

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quando Beth viu o quanto o filho dela estava doente, ela ligou para o centro médico imediatamente.
Quand Beth a vu à quel point son fils était malade, elle a tout de suite (or: immédiatement) appelé le centre médical.

à l'époque où, du temps où

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
À l'époque où les dinosaures régnaient, il n'y avait pas d'Hommes.

sur Internet, en ligne

(anglicismo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Fiquei on-line para ver se tinha alguma mensagem nova.
De plus en plus de gens commencent à acheter sur Internet (or: en ligne).

surtout, principalement, essentiellement, majoritairement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
As vítimas eram principalmente mulheres e crianças.
Les victimes étaient pour la plupart des femmes.

en tant que

mettre en valeur

(mostrar, exibir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ce t-shirt moulant met vraiment ses muscles en valeur.

mettre à l'ordre du jour

(pretender discutir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Que devrions-nous mettre à l'ordre du jour pour notre réunion de cet après-midi ?

se cotiser avec

Você quer rachar com a gente o presente da chefe?
Tu veux te mettre avec nous pour le cadeau du patron ?

dur à cuire

(pessoa: difícil) (familier : personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le personnage principal est un détective dur à cuire.

connecté

(anglicismo) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

chancelant, vacillant

(figurado) (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

facilement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

approcher, approcher à grands pas, être bientôt, être imminent

(figurado: esperando para acontecer) (date, événement,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Pour chaque réacteur nucléaire « sûr » se dessine une catastrophe.

commencer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vicente precisa começar o projeto da escola logo porque o prazo já é na semana que vem.
Vince doit bientôt commencer son projet pour l'école car il doit le finir pour la semaine prochaine.

faire la queue

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
As pessoas estavam enfileirando-se do lado de fora da loja às 5 da manhã no dia da promoção.
Le jour des soldes, des gens faisaient déjà la queue devant la boutique à cinq heures du matin.

vivre aux crochets des autres

(informal: viver às custas dos outros) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu ne peux pas vivre aux crochets des autres toute ta vie : il faut que tu te trouves du travail.

renvoyer

(informal) (un employé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O chefe despediu Edward porque ele se atrasava o tempo todo.
Le patron a renvoyé Edward parce qu'il était toujours en retard.

en ligne

(anglicismo) (Informatique)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Você pode tentar o suporte on-line.
Vous pouvez essayer l'aide en ligne.

arranger un coup à avec

(familier)

Joan está tentando me arranjar com com uma de suas amigas solteiras.
Joan essaie de me caser avec l'une de ses amies célibataires.

merder

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Je comptais sur lui pour la comptabilité mais il a complètement merdé.

le plus bas

Elle a fait tous les boulots en restauration, du plus haut au plus bas. Il nous a fait rire lorsque nous étions au plus bas.

convaincre de faire , persuader de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

quatre-vingts ans

(inf, idade: 80-89)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Le Dr Smith pratique beaucoup de sports, dont le golf ; elle profite pleinement de ses quatre-vingt ans.

se fermer

(personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

forcément

(figurado)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Você deixou sua carteira na mesa. Alguém na certa a roubaria.
Tu avais laissé ton portefeuille sur la table ; quelqu'un te l'a volé, c'était forcé.

chic

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Les costumes de la jeune avocate étaient toujours ajustés et chic.

qui suit la mode

(que gosta de moda)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

traverser l'esprit de

(vir ao pensamento, à memória)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nunca me ocorreu que eu poderia postar os documentos
Je ne m'étais jamais rendu compte que je pouvais poster les documents.

emballer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Embate tudo em uma bolsa de viagem.
Emballe tout dans un sac de paquetage.

dans l'espoir que

expressão

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Je vous écris dans l'espoir que vous puissiez me proposer un travail.

acheté en magasin

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

branché

locução adjetiva (pessoa)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Steve está mesmo na moda; ele sempre usa as modas mais recentes.
Steve est vraiment branché ; il est toujours habillé à la dernière mode.

chic

(vêtements)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Patricia porte une veste bleue très chic aujourd'hui.

sur la même longueur d'ondes

expressão (modo de pensar igual)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

venant en sens inverse, arrivant en sens inverse

locução adjetiva (véhicules)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il faut toujours faire face aux voitures quand on marche.

alléchant, appétissant

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je n'arrive pas à me contrôler quand je vois une part de gâteau alléchant (or: appétissant).

dans le coup

locução adjetiva (gíria)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
C'est très tendance le jaune cette année !

à l'écran

locução adjetiva (fictício)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
C'est son mari dans le film.

enneigé

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

de tout le magasin, de l'ensemble du magasin

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nous prévoyons un réaménagement de l'ensemble du magasin.

tomber juste

(figurado, informal)

En général, ses prédictions tombent juste.

exact, précis, parfait

(figurado, informal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tu as tapé dans le mille avec ton estimation.

au grand jour

expressão (conhecido publicamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Son homosexualité a été exposée au grand jour (or: étalée en public).

à la mode

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
L'imprimé léopard est très à la mode en ce moment.

précaire

expressão (precário, apertado, parco)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Après son licenciement, il a mené une vie précaire.

à la mode

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les trench-coats sont à la mode cette saison.

de saison

expressão (fruits, légumes)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Les mûres ne sont de saison en ce moment : ce sont des fruits d'hiver.

en vogue, à la mode

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Bizarrement, les jeans pattes d'eph sont de nouveau en vogue (or: à la mode).

intraduisible

(sentido traduzido de forma inadequada)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Les références culturelles sont souvent perdues à la traduction.

en état de marche

(ativo, em operação)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
J'ai réussi à remettre la vieille voiture de mes parents en état de marche.

à mi-mollet

locução adverbial

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Cette robe lui descend à mi-mollet, couvrant plus qu'une mini-jupe.

préparé à la commande

(prato preparado na hora)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le steak tartare est préparé à la commande, sous vos yeux.

délicieux, délicieuse

expressão (informal, figurado) (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sur un petit nuage

expressão (figurativo: extremamente feliz) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Depuis que son copain l'a demandée en mariage, elle est sur un petit nuage !

saisi

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

en croûte de poivre

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
On nous a servi une pièce de bœuf en croûte de poivre.

parfait

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
C'était une question délicate, mais j'ai pensé que sa réponse était parfaite.

de style shaker

(estrangeirismo, religião)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Les meubles de style shaker sont simples et fonctionnels.

à la mode

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dans le mille

expressão (figurado) (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mon frère est arrivée à midi pile.

arriver à la taille, monter jusqu'à la taille

locução adverbial (liquide)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La rivière arrive à la taille (or: monte jusqu'à la taille) ici.

jusqu'aux genoux

locução adjetiva (arriver)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'eau de la piscine nous arrivait jusqu'aux genoux.

central

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à bout ouvert

locução adjetiva (sapato) (chaussure)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

conforme à l'image de la marque

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sérieusement

(BRA, coloquial)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Falando sério, queremos sua ajuda.
Sérieusement , nous avons besoin de votre aide.

sur la pointe des pieds

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ela andou na ponta dos pés pela cozinha para não acordar ninguém.
Elle a traversé la cuisine sur la pointe des pieds pour ne réveiller personne.

à la mode

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

contre le courant

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

pendant la naissance

(EUA)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

vers le nord-ouest

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au pire, dans le pire des cas

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Au pire, nous aurons appris quelque chose de l'expérience.

chez soi

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Doris sentia saudades da vida no seu país, a Austrália.
La vie qu'elle menait chez elle en Australie manquait à Doris.

derrière les barreaux

(figurado, informal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'espère qu'il passera le restant de ses jours derrière les barreaux !

mendier

(mendigar) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les déficits du budget veulent dire que nous devons aller mendier quelques milliards à des pays comme la Chine.

en fait, en réalité

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ele alega ser altamente culto. Na verdade, ele deixou a escola quando tinha dezesseis.
Il prétend qu'il est hautement diplômé, alors qu'en fait, il a quitté l'école à 16 ans.

en bonne part

(informal: sem ofensa)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Richard prenait toujours en bonne part ce qui lui était dit.

de la même manière, de la même façon

(figurado, informal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Manchester United a marqué un but à la deuxième minute avant que Liverpool ne réponde de la même manière (or: ne fasse de même) quatre minutes plus tard.

dans la maladie et la bonne santé

(votos matrimoniais)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tony a toujours pris au sérieux son vœu d'aimer sa femme dans la maladie et la bonne santé.

incertain

(em estado de incerteza)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Son futur est incertain.

en tête

locução adverbial (competição: vencer)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Avec treize points d'avance sur les Ours détestés, les Loups sont actuellement en tête.

à votre avis

expressão

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
À votre avis, est-ce que les gens ici sont ouverts ?

à ta place, à votre place

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
À ta place, je serais aussi perdu.

en laisse

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Tous les chiens doivent être tenus en laisse lorsqu'ils se promènent sur la propriété.

sur la table

(figurado, em discussão) (figuré)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Étudions toutes nos options.

en réalité, en fait

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En réalité, elle n'a même jamais été diplômée.

à mon avis

locução adverbial

Na minha opinião, aquele foi o melhor filme do ano.
À mon avis, c'était le meilleur film de l'année.

à l'aube, l'aurore

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à fond

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

to hold sb at gunpoint : menacer avec une arme

locução adverbial

à l'école

locução adverbial (assistindo aulas) (plutôt pour les plus jeunes)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sarah n'est pas ici tout de suite : elle est à l'école.

à la première occasion

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

tous les trente-six du mois

expressão (raramente) (familier)

Il appelle seulement une fois tous les 36 du mois.

à trois

expressão (contar alto: 1, 2, 3)

À trois, la course commence !

sur le chemin, en route, en chemin

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Je te les livrerai sur le chemin, d'accord ?

en fait, en pratique, dans la pratique, dans les faits

locução adverbial (na verdade, efetivamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de na dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.