Que signifie obbligo dans Italien?
Quelle est la signification du mot obbligo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser obbligo dans Italien.
Le mot obbligo dans Italien signifie forcer (à faire ), obliger (à faire ), obliger, affecter, contraindre de faire , obliger à faire , forcer à faire, obliger, contraindre à faire, contraindre, lier, lier, impératif, contrainte, pression, obligation, contrainte, dette, ordre, responsabilité, contrainte, obligation, forcer à faire , obliger à faire, obliger à faire , forcer à faire , contraindre à faire, obliger à faire, donner l'ordre à, contraindre à, faire pression sur, contraindre à faire, intimider, malmener, rudoyer, tyranniser, brimer, contraindre (par la menace ou la force) à faire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot obbligo
forcer (à faire ), obliger (à faire )
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Beth non voleva mangiare nulla, ma i suoi genitori la costrinsero. Beth ne voulait rien manger mais ses parents l'ont forcée. |
obligerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
affecterverbo transitivo o transitivo pronominale (de l'argent en garantie) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
contraindre de faire , obliger à faire , forcer à faireverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Mi piacerebbe molto lavorare all'estero, ma le mie responsabilità familiari mi costringono a restare in questo paese. J'aurais aimé travailler à l'étranger mais mes obligations familiales m'ont contraint à rester dans ce pays. |
obligerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I bambini non fanno le faccende di casa di propria volontà, bisogna obbligarli. Les enfants ne feront pas les tâches ménagères par eux-mêmes ; il faut les y obliger. |
contraindre à faireverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) La minaccia del licenziamento costrinse (or: obbligò) Tricia a raccontare ciò che aveva realmente visto. La menace de licenciement contraignit Tricia à dire la vérité sur ce qu'elle avait vu. |
contraindreverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Qualcuno ti ha obbligato a portare questo pacco? Est-ce que quelqu'un vous a forcé à porter ce paquet ? |
lier(per legge) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Il contratto vincola il firmatario alle suddette clausole. Le contrat lie le signataire aux conditions susmentionnées. |
lierverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) La sua compatta rete di amici e colleghi obbliga Tom a restare all'università. Son réseau d'amis proches et de collègues lie Tom à l'université. |
impératif(obligation) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Il trattato elenca diversi obblighi per ambo le parti. Le traité liste diverses obligations à remplir par les deux parties. |
contrainte, pression
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Gli studenti riferirono lo scherzo al preside sotto costrizione. |
obligation, contraintesostantivo maschile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Mary si sente in dovere di aiutare Peter con i suoi problemi. Mary se sent dans l'obligation d'aider Peter avec ses problèmes. |
dettesostantivo maschile (figurato) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I debiti possono essere fonte di stress quando non si è in grado di saldarli. Avoir des dettes peut s'avérer très stressant quand vous avez du mal à les rembourser. |
ordresostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) L'esercito agisce per ordine del governo. // Questo stato ha indetto l'obbligo della maschera. Cet État a pris un décret concernant le port du masque. |
responsabilitésostantivo maschile (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Hai tu l'onere di far sì che il progetto abbia successo. Vous avez la responsabilité du succès de ce projet. |
contrainte
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Giurò di non essere stata sotto costrizione al momento di acquistare la droga. |
obligationsostantivo maschile (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Prova il nostro prodotto senza impegno. Essayez notre produit sans engagement. |
forcer à faire , obliger à faireverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Suo padre l'ha obbligato a portar fuori la spazzatura. Son père l'a forcé (or: obligé) à sortir la poubelle. |
obliger à faire , forcer à faire , contraindre à faireverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Il comportamento di Daniel ha costretto sua madre a porgere le scuse al posto suo. Le comportement de Daniel a forcé sa mère à s'excuser de sa part. |
obliger à faireverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Il tribunale ha obbligato il padre a pagare un assegno mensile di mantenimento al figlio. La cour obligea le père à payer une pension alimentaire tous les mois. |
donner l'ordre àverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Durante il servizio di leva molti giovani furono obbligati all'azione militare. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Marc Antoine donna l'ordre à ses hommes d'attaquer dès l'aube. |
contraindre à
La polizia costrinse il sospettato a confessare il crimine. |
faire pression surverbo transitivo o transitivo pronominale (figuré) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") I miei colleghi mi costrinsero a fare la presentazione. |
contraindre à faireverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Il governo fu costretto ad accettare il trattato. Le gouvernement a été contraint d'accepter le traité. |
intimider, malmener, rudoyer, tyranniser, brimerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Greg non voleva rubare nel negozio ma i suoi compagni di classe l'hanno costretto a farlo. |
contraindre (par la menace ou la force) à faireverbo transitivo o transitivo pronominale (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Un gruppo di ragazze più grandi ha costretto con la forza Lea a consegnare il denaro del pranzo. |
Apprenons Italien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de obbligo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.
Mots apparentés de obbligo
Mots mis à jour de Italien
Connaissez-vous Italien
L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.