Que signifie passagem dans Portugais?

Quelle est la signification du mot passagem dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser passagem dans Portugais.

Le mot passagem dans Portugais signifie couloir, passage, extrait, passage, passage, passage, entrée, porte, bouche, enjambement, ticket de bus, billet de bus, billet, rue, couloir, mort, disparition, passage, page, passage, passe-plat, fill, passage, passage, col, prix du ticket, prix du trajet, remise, prix du ticket, chemin, ruelle, allée, allée centrale, allée, chemin, chemin, chaussée, billet de train, en passant, passage souterrain, cours du temps, aller simple, passage secret, tarif du (transport en) bus, billet d'avion, billet aller-retour, billet d'avion, billet aller-retour à utiliser le même jour à prix réduit, temps qui passe, billet d'avion, fêter la nouvelle année, céder le passage, route inférieure, droit de passage, passage souterrain, en passant, passage, passe-plat, aller simple, billet aller, aller simple, goulet, passage étroit, boyau, passage à niveau. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot passagem

couloir

substantivo feminino (caminho físico) (dans un bâtiment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Há uma passagem que leva do estacionamento até a principal rua comercial.
Un passage mène du parking à la principale rue commerçante.

passage, extrait

substantivo feminino (seção do texto) (d'un texte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Leia esta passagem e então me diga o que acha dela.
Lis ce passage et dis-moi ce que tu en penses.

passage

substantivo feminino (música) (d'un morceau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Algumas dessas passagens são muito difíceis de tocar.
Certains de ces passages sont très difficiles à jouer.

passage

substantivo feminino (de tempo) (du temps)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Linda ainda era bela, pensou Sheila, apesar da passagem dos anos.
Sheila pensait que Linda était toujours belle, malgré le passage du temps.

passage

substantivo feminino (ato de passar por)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Greta était assise devant le café, à observer le passage des piétons dans la rue.

entrée, porte

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Os turistas entraram no castelo através da passagem principal.
Les touristes sont entrés dans le château par l'entrée principale.

bouche

(para ar e gases) (d'aération)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aquelas passagens são parte do sistema de refrigeração.
Ces bouches d'aération font partie du système de climatisation.

enjambement

(poesia) (Poésie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ticket de bus, billet de bus

substantivo feminino (de ônibus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il avait perdu son ticket de bus et n'avait plus d'argent alors il a dû rentrer à pied.

billet

(BRA, para transporte) (train, avion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Guarde sua passagem até encerrar sua viagem.
Garde ton billet jusqu'à la fin de ton voyage.

rue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'est le seul passage jusqu'à la ville ; toutes les autres routes sont inondées.

couloir

(entre fileiras, assentos) (d'un théâtre, d'un avion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mort, disparition

(BRA, figurado, morte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ouvi as tristes notícias quanto à passagem de sua mãe e queria expressar meus pêsames.
J'ai appris la triste nouvelle du décès de votre mère et je souhaite vous adresser mes condoléances.

passage

substantivo feminino (d'une planète)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Beaucoup de personnes ont vu le passage de Vénus en 2012.

page

(num livro) (livre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Você devia marcar sua passagem no romance.
Tu devrais marquer ta page dans le roman.

passage

substantivo feminino (action)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

passe-plat

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fill

(música) (Musique, anglicisme, technique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Precisamos ouvir mais da bateria nessa passagem.
Il faut qu'on entende davantage les percussions sur ce fill.

passage

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Avec le temps, le chagrin de Walter s'est apaisé.

passage

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

col

(Géologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prix du ticket, prix du trajet

substantivo feminino (de ônibus, táxi) (en bus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

remise

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prix du ticket

(bus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kyle pagou sua tarifa e saiu do táxi.
Kyle a payé la course et est sorti du taxi.

chemin

(caminho de pedestre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il y a beaucoup de chemins qui relient le parking au centre commercial.

ruelle

(externo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

allée, allée centrale

(igreja) (église, théâtre,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A menina das flores atravessou o corredor antes que a noiva aparecesse.
La demoiselle d'honneur est passée dans l'allée centrale avant que la mariée ne fasse son apparition.

allée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A família de guaxinins vive no beco próximo ao prédio de Freddy.
Une famille de ratons laveurs vivent dans l'allée près de l'appartement de Freddy.

chemin

(lugar privado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le chemin tortueux relie les jardins à la rivière.

chemin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Siga a trilha na floresta.
Suis la piste à travers les bois.

chaussée

(estrada pavimentada) (au-dessus d'une étendue d'eau)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il y a beaucoup de magasins le long de la chaussée menant à l'île.

billet de train

(passagem para viajar de trem)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les billets de train, tout comme les billets d'avion, peuvent être achetés via un voyagiste.

en passant

advérbio (casualmente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il m'a dit en passant qu'il ne serait pas là pour quelques jours.

passage souterrain

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cours du temps

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Au fil des années, il est resté royaliste, oublieux du cours du temps.

aller simple

substantivo feminino (transporte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je ne savais pas quand je rentrerais alors j'ai acheté un aller simple.

passage secret

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tarif du (transport en) bus

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

billet d'avion

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Você já reservou sua passagem de avião? O uso de passagens de avião em papel está decaindo na era dos computadores.
As-tu déjà réservé ton billet d'avion?

billet aller-retour

(direito de fazer uma viagem de ida e volta)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Voulez-vous un aller simple ou un billet aller-retour, Monsieur ?

billet d'avion

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Presque tous les billets d'avion sont électroniques de nos jours.

billet aller-retour à utiliser le même jour à prix réduit

(para retorno no mesmo dia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

temps qui passe

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

billet d'avion

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fêter la nouvelle année

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

céder le passage

locução verbal (Automobile)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Você deve dar passagem neste cruzamento para deixar o tráfego passar.
Tu dois céder le passage à l'intersection pour laisser les autres passer.

route inférieure

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

droit de passage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le droit de passage sur les terres de l'agriculteur existe depuis des siècles.

passage souterrain

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Não havia maneira de Helen atravessar a rua lotada, então ela andou pela passagem subterrânea.
Helen ne pouvait pas traverser la route très passante alors elle a emprunté le passage souterrain.

en passant

(galicismo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mjichelle fez uma mera menção en passant do trabalho de Julian.
Michelle a fait une mention rapide du travail de Julian.

passage

expressão (viagem) (endroit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

passe-plat

locução adjetiva

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nous avons fait installer un passe-plat entre la cuisine et la salle à manger.

aller simple, billet aller

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

aller simple

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ela comprou uma passagem de ida para Paris e planejou dirigir lá.
Elle a acheté un aller simple pour Paris et prévu de rentrer par la route.

goulet, passage étroit, boyau

(marítima)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dane guiou o barco pela passagem estreita.
Dane guidait le bateau durant la traversée du goulet.

passage à niveau

(estrada de ferro)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de passagem dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.