Que signifie resistere dans Italien?

Quelle est la signification du mot resistere dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser resistere dans Italien.

Le mot resistere dans Italien signifie faire face, durer, perdurer, survivre, se préparer, tenir bon, tenir, tenir bon, attendre, tenir, tenir, tenir, résister, tenir bon, Tiens bon !, tenir bon, encaisser, s'accrocher, tenir ses positions, supporter jusqu'au bout, résister à, excité comme une puce, attendre que ça passe, être à l'épreuve du temps, s'empêcher de faire, endurer, résister à, résister à, résister à, être gaga de, dépasser, résister à, s'empêcher de, résister à, résister à, attendre la fin de, résister à, résister à, résistant aux chocs, supporter, résister à la tempête, traverser la tempête, résister à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot resistere

faire face

(supporter)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La morte del padre è stato un duro colpo all'inizio, ma sono riusciti a resistere.
Dans un premier temps, la mort de leur père les a anéantis, puis ils ont appris à faire face.

durer, perdurer, survivre

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nonostante vedute differenti, l'amicizia delle due donne aveva resistito.
Malgré certaines divergences, l'amitié liant les deux femmes avait duré (or: perduré).

se préparer

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Qualsiasi azienda che voglia superare la recessione deve resistere, ridurre i costi e tagliare gli investimenti al minimo.
Toute entreprise voulant survivre à la récession doit tenir bon, réduire les coûts et les investissements au strict minimum.

tenir bon

verbo intransitivo

A John è venuto il cancro a 85 anni ma ha resistito per altri tre prima di morire.
John a eu un cancer à 85 ans mais a tenu bon pendant encore trois ans avant de mourir.

tenir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tu continua ad invitarla e vedrai che prima o poi accetterà: non può resistere all'infinito.

tenir bon

verbo intransitivo

So che è un momento molto difficile, ma devi tenere duro per il bene dei tuoi figli.
Je sais que la situation est difficile mais il faut que tu tiennes bon pour le bien de tes enfants.

attendre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Resisti, tieni duro che i soccorsi stanno arrivando!
Tiens bon, j'arrive !

tenir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Come fai a reggere con tutto quel lavoro?
Comment t'en sors-tu avec tout ce travail ?

tenir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non sono sicuro se riuscirò a resistere fino alla fine della giornata di lavoro. Potrei addormentarmi prima.
Je ne suis pas sûr de pouvoir tenir le coup jusqu'à la fin de la journée de travail. Je risque de m'endormir avant.

tenir, résister

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'argine ha resistito al passaggio di tutte le tempeste.
Le barrage a tenu pendant toutes les tempêtes.

tenir bon

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abbiamo sopportato situazioni peggiori di questa; ce la caveremo.

Tiens bon !

verbo intransitivo

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tieni duro! Vedrai che ce la farai!
Allez, tiens bon, John, tu y es presque !

tenir bon

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

encaisser

(espressione: sopportare, resistere)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'accrocher

(figurato)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Era chiaro che non avrebbe vinto la gara, ma ha tenuto duro e ha lottato fino alla fine.
Même en sachant qu'il avait perdu la course, il s'est accroché et a fini la tête haute.

tenir ses positions

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

supporter jusqu'au bout

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Al ventesimo miglio della maratona, Adam era esausto, ma ha tenuto duro e alla fine è arrivato al traguardo.
Adam était épuisé au trente-deuxième kilomètre du marathon, mais il n'a pas craqué et est arrivé à la ligne d'arrivée.

résister à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
La nostra barca è riuscita a superare la tempesta.
Notre bateau a été capable de supporter la tempête.

excité comme une puce

(figurato)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je suis excité comme une puce : j'ai hâte de te raconter la bonne nouvelle !

attendre que ça passe

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dovrai resistere fino in fondo, che ti piaccia o no.

être à l'épreuve du temps

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'empêcher de faire

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non riesco a evitare di mangiare il gelato.
Je ne peux pas m'empêcher de manger de la crème glacée.

endurer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'amore della coppia aveva resistito a problemi e tribolazioni.
L'amour du couple avait surmonté les tribulations de la vie quotidienne.

résister à

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Harry era a dieta ed era riuscito a resistere alla tentazione della cioccolata per un mese.
Harry suivait un régime et avait réussi à résister à la tentation du chocolat pendant un mois.

résister à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Non riesco a resistere al cioccolato, è meglio che me lo nascondiate.
Je ne peux pas résister au chocolat, cache-le !

résister à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

être gaga de

(familier)

Amanda a un faible pour les histoires de malchance.

dépasser

(l'entendement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ton argument dépasse toute logique.

résister à

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
I ladri usarono tanta dinamite ma la porta della camera blindata resistette all'esplosione.
Les voleurs ont utilisé beaucoup de dynamite mais la porte de la chambre forte a résisté à l'explosion.

s'empêcher de

Elle n'a pas pu s'empêcher de faire une blague sur son pantalon mal coupé.

résister à

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Nelle aree tropicali si fanno costruzioni in muratura perché resistono meglio agli uragani e agli insetti.
Dans les tropiques, on utilise les constructions de béton puisqu'elles résistent aux ouragans et aux insectes.

résister à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Questo tessuto è stato creato per resistere a condizioni climatiche estreme.
Ils ont fait plusieurs tests pour s'assurer que le tissu résisterait aux intempéries.

attendre la fin de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mentre la nave veniva sballottata dalle onde, l'equipaggio non poteva fare altro che resistere alla tempesta.

résister à

Il remoto villaggio di montagna resistette agli eserciti stranieri.
Je tiens bon et ne m'ouvre pas de compte sur Facebook.

résister à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Sapeva che il suo alibi avrebbe superato i controlli e non ha avuto problemi a raccontarlo ai poliziotti.
Il savait que son alibi résisterait à l'examen et n'eut donc aucun problème à en parler aux inspecteurs.

résistant aux chocs

locuzione aggettivale (objet)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

supporter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa casa può resistere a tutti i tipi di temperature rigide.
La maison peut résister aux plus grosses intempéries.

résister à la tempête, traverser la tempête

verbo intransitivo (imbarcazioni) (bateau, navire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

résister à

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Questo materiale è progettato per resistere alle macchie.
Cette matière est conçue pour résister aux taches.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de resistere dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.