Que signifie rimettere dans Italien?

Quelle est la signification du mot rimettere dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser rimettere dans Italien.

Le mot rimettere dans Italien signifie vomir, effacer, annuler, pardonner, remettre, s'en remettre à, remettre, renvoyer, remettre, gerber, dégueuler, rendre, vomir, vomir, dégueuler, gerber, rajuster, réajuster, vomir, vomir, rétablir, vomir, vomir, vomir, dégueuler, gerber, nettoyage, retrouver une vision claire, réactiver, rétablir, arranger, remettre à sa place, remonter, mettre au pas, faire rentrer dans les rangs, remettre à sa place, ranger, rénover, remettre, remettre en place, replacer, remettre en état, remettre à neuf, rééditer, ressortir, réimprimer, distribuer à nouveau, rejuger, souligner une nouvelle fois, remettre en scène, retaper, redémarrer, relancer, remonter, réassembler, faire marcher, se faire pardonner (auprès de ), remettre sur, se reconcentrer, redémarrer, reclasser, insister à nouveau sur le fait que, refaire la mise au point de, redonner, remettre à sa place, remettre discrètement, refaire la mise au point, relancer, confier à, réparer, remettre à sa place, lisser, rediffuser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot rimettere

vomir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il bambino mi ha appena vomitato sulla camicia.
Le bébé a vomi sur ma chemise.

effacer

verbo transitivo o transitivo pronominale (une dette)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il creditore condonerà il debito.
Le prêteur effacera la dette.

annuler

(debiti) (une dette)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

pardonner

verbo transitivo o transitivo pronominale (peccati) (un péché)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

remettre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mescolare la zuppa e rimettere il coperchio per trenta minuti.

s'en remettre à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le patron de Rachel n'était pas d'accord avec son idée mais comme il avait plus d'expérience, elle s'en est remise à son jugement.

remettre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando hai finito di leggere il libro, per favore, rimettilo sullo scaffale.
Quand tu auras fini le livre, remets-le sur l'étagère.

renvoyer

verbo transitivo o transitivo pronominale (diritto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

remettre

verbo transitivo o transitivo pronominale (à sa place)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rimetti tutti i libri al loro posto sullo scaffale.
Remettez tous les livres au bon endroit sur l'étagère.

gerber, dégueuler

(argot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Chi ha vomitato sul sedile posteriore?
Qui a gerbé sur le siège arrière de la voiture ?

rendre

(familier : vomir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho vomitato tutta la cena.

vomir

verbo intransitivo (courant)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il cane ha appena vomitato sul tappeto.
Le chien vient de vomir sur la moquette.

vomir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se bevo troppo alla fine rimetto sempre.
Il faut toujours que je vomisse après avoir trop bu.

dégueuler, gerber

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

rajuster, réajuster

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo schermo della TV sembra strano, credo che dovremmo risistemarlo.

vomir

(colloquiale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

vomir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando sono ammalato vomito sempre tutto.
Quand je suis malade, je vomis tout.

rétablir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La sentence trop clémente a fait que certains ont demandé que la pendaison soit rétablie.

vomir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

vomir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La bambina è malata e continua a vomitare il cibo.
La petite est malade et n'arrête pas de vomir tout ce qu'elle mange.

vomir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quel formaggio mi fa venire da rimettere.
Ce fromage me donne envie de vomir.

dégueuler, gerber

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Kelsey si è sentita così male da vomitare tre volte.
Kelsey est tombée tellement malade qu’elle a dégueulé (or: gerbé) trois fois.

nettoyage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è troppo disordine in camera tua, è il momento di dare una bella ripulita.

retrouver une vision claire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

réactiver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho appena riattivato il mio abbonamento al New York Times.

rétablir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Victoria era stata molto malata ma una buona cura e riposo in abbondanza la ristabilirono in fretta.
Victoria avait été très malade mais un traitement efficace et beaucoup de repos l'ont vite rétablie (or: remise sur pied).

arranger

(figurato: le cose, una situazione)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

remettre à sa place

(far ridimensionare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il duro rimprovero di Eleanor rimise Daniel al suo posto.

remonter

(réassembler)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre au pas, faire rentrer dans les rangs

([qqn] indiscipliné)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il nuovo responsabile era determinato a rimettere in sesto l'ufficio.

remettre à sa place

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ranger

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dato che comincia a fare buio gli operai stanno rimettendo tutto in ordine per questa giornata.

rénover

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando Ben e Daisy hanno comprato la casa, gli arredi non erano stati cambiati dagli anni '60, quindi li hanno rimessi completamente a nuovo.
Lorsque Ben et Daisy ont acheté leur maison, la décoration n'avait pas été changée depuis les années 1960, donc ils l'ont complètement rénovée.

remettre, remettre en place, replacer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rimetti a posto il coperchio dopo averlo usato, per favore.
Veuillez replacer le couvercle après utilisation.

remettre en état, remettre à neuf

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: edificio, spazio, ecc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rééditer, ressortir, réimprimer

(specifico: libro, rivista, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

distribuer à nouveau

verbo transitivo o transitivo pronominale

Je ne sais plus s'ils ont les documents : par sécurité, je vais les refaire passer.

rejuger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

souligner une nouvelle fois

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

remettre en scène

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retaper

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale, idiomatico) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Metteremo in sesto il salotto con nuove tende e un nuovo tappeto. Ha dovuto rimettere in sesto la casa per poterla vendere.
Nous allons rafraîchir le salon avec de nouveaux rideaux et un nouveau tapis.

redémarrer, relancer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vous pouvez maintenant redémarrer l'ordinateur.

remonter, réassembler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire marcher

verbo transitivo o transitivo pronominale (riparare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'equipaggio doveva sistemare la macchina per l'ultimo giorno del rally.
L'équipage a dû remettre la voiture en état pour le dernier jour du rallye.

se faire pardonner (auprès de )

(figurato, informale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ha provato a rimettere le cose a posto con lei comprandole un mazzo di rose.
Il a tenté de se faire pardonner en lui offrant des roses.

remettre sur

se reconcentrer

(figurato)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

redémarrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rimetti in moto la macchina e guarda se il rumore sparisce.
Redémarre la voiture et regarde si le bruit disparaît.

reclasser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

insister à nouveau sur le fait que

verbo transitivo o transitivo pronominale (seguito da subordinata)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

refaire la mise au point de

verbo transitivo o transitivo pronominale (lente, obiettivo) (Photographie)

redonner

verbo transitivo o transitivo pronominale (la santé)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom era diventato pallido e letargico ma un cambio radicale della dieta ristabilì la sua salute.
Tom était devenu pâle et léthargique mais un changement radical de régime l'a remis sur pied.

remettre à sa place

verbo transitivo o transitivo pronominale (à sa place initiale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Avevamo spostato i mobili ai lati della stanza per far spazio alla gente che voleva ballare durante la festa e il giorno dopo li abbiamo rimessi a posto.

remettre discrètement

Dopo aver letto il documento secreto lui lo ripose delicatamente nella cartella.
Après avoir lu le document confidentiel, il le remit discrètement dans sa chemise. Après en avoir retiré l'argent, le pickpocket remit discrètement le portefeuille dans la poche de son propriétaire.

refaire la mise au point

(Photographie)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il fotografo rifece la messa a fuoco per ottenere un'immagine più nitida.

relancer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Essayent-ils de relancer les pantalons pattes d'éléphants ?

confier à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ti affido la cura dei miei figli, nel caso non ritornassi dalla missione.
Si jamais je ne revenais pas de cette mission, c'est à toi que je confie la garde de mes enfants.

réparer

verbo transitivo o transitivo pronominale (riparare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

remettre à sa place

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: persona presuntuosa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Au début, Rick était un peu trop sûr de lui mais ses collègues l'ont remis à sa place.

lisser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si è risistemata i capelli dopo essere scesa dalle montagne russe.
Elle lissa ses cheveux en descendant du grand huit.

rediffuser

verbo transitivo o transitivo pronominale (une série,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stasera ritrasmettono quel documentario sulla musica blues.
Ils rediffusent ce documentaire sur le blues ce soir.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de rimettere dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.