Que signifie rush down dans Anglais?

Quelle est la signification du mot rush down dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser rush down dans Anglais.

Le mot rush down dans Anglais signifie se précipiter, foncer sur, précipitation, animation, ruée, rush, agression, attaque, rush, with a rush : prématurément, tôt, jonc, ruée, accès, se dépêcher, charger, charger, transporter d'urgence, faire à la hâte, charger, attaquer, s'affairer, entrer précipitamment, précipiter, partir précipitamment, vite, se précipiter, se précipiter, poussée d'adrénaline, montée d'adrénaline, se faire rembarrer, se faire virer, se faire foutre dehors, se faire foutre à la porte, flanquer à la porte, flanquer dehors, flanquer à la porte, flanquer dehors, ruée vers l'or, à la hâte, pressé, s'enfuir, revenir à la hâte, heure de pointe, aux heures de pointe, sortir précipitamment, sortir vite, foncer à travers, expédier, prêle d'hiver, coup de fouet. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot rush down

se précipiter

intransitive verb (move with speed)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He rushed through the airport to catch the plane.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je me suis dépêché (or: Je me suis pressé) pour ne pas arriver en retard.

foncer sur

(charge, run at [sb/sth])

The bull suddenly rushed at the farmer.

précipitation

noun (haste)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In her rush to get out of the door, Audrey forgot her purse and had no money to buy lunch that day.

animation

noun (intensity of activity)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There was a sudden rush of activity as the guests began to arrive. I miss the rush of city life.
Il y a ru une augmentation soudaine d'activité à l'arrivée des invités.

ruée

noun (onslaught) (de personnes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There was a rush of customers on the first day of the sale.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je préfère faire mes courses de Noël dès novembre, pour éviter le rush dans les magasins.

rush

noun (American football: running play) (Football américain, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The quarterback was tackled, and the pass rush was complete.
Le quart-arrière fut taclé, ce qui permit à l'attaquant de faire un beau rush.

agression, attaque

noun (hostile attack)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The mugger's rush at him was sudden and violent.
L'agression du voyou fut soudaine et violente.

rush

noun (migration) (familier, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Flight prices skyrocket during the winter rush to the tropics.
Le prix d'un billet d'avion vers les tropiques monte en flèche durant le rush hivernal.

with a rush : prématurément, tôt

noun (sudden appearance)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The spring flowers have appeared with a rush this year.
Les fleurs printanières sont apparues prématurément cette année.

jonc

noun (usually plural (marsh plant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The fishermen stopped the boat among the rushes.
Les pêcheurs ont arrêté le bateau au milieu des joncs.

ruée

noun (strong demand for commodity)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There was a rush for the popular doll before Christmas.
Il y a eu une ruée sur la dernière poupée à la mode avant Noël.

accès

noun (sudden intense emotion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mark felt a rush of anger when he saw his enemy.
Mark a eu un accès de colère quand il a vu son ennemi.

se dépêcher

intransitive verb (appear rapidly)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The star rushed onstage.
La vedette se dépêcha d'entrer sur scène.

charger

intransitive verb (American football: run with ball) (Football américain)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The team rushes for an average of two hundred yards a game.
L'équipe charge en moyenne deux cents mètres par match.

charger

transitive verb (American football: tackle) (Football américain)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He rushed the player with the ball.
Il a chargé le joueur avec le ballon.

transporter d'urgence

transitive verb (transport with haste)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The paramedics rushed Fred to the hospital.
L'ambulance a transporté Fred d'urgence à l'hôpital.

faire à la hâte

transitive verb (hurry)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I rushed my decision, and later regretted it.
J'ai pris ma décision à la hâte et je l'ai ensuite regretté.

charger, attaquer

transitive verb (charge) (Militaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The army rushed the enemy.
L'armée chargea (or: attaqua) l'ennemi.

s'affairer

phrasal verb, intransitive (go about things hurriedly)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
James was rushing around, trying to get everything organized for the party.
James courait à droite à gauche, à essayer de tout organiser pour la soirée.

entrer précipitamment

phrasal verb, intransitive (enter in a hurry)

He rushed in before we could stop him.
Il entra précipitamment avant que nous ayons pu l'arrêter.

précipiter

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (do hastily)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Don't rush into a decision which you may regret later.
Ne précipite pas ta décision, tu pourrais la regretter plus tard.

partir précipitamment, vite

phrasal verb, intransitive (leave in a hurry)

I hate to rush off, but I am late for work.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Désolé, je dois filer, j'ai un train à prendre.

se précipiter

phrasal verb, intransitive (approach in a hurry)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I rushed over to the woman who fell down to see if she was okay.
J'ai accouru vers la dame qui venait de tomber pour voir si elle allait bien.

se précipiter

phrasal verb, intransitive (come over in a hurry)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
She rushed up to me and grabbed my hand.
Elle a accouru vers moi et m'a attrapé la main.

poussée d'adrénaline, montée d'adrénaline

noun (flush of excitement or panic)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Roller coasters give him an adrenaline rush.
Les montagnes russes lui donnent une poussée d'adrénaline.

se faire rembarrer

verbal expression (slang (be rudely dismissed) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se faire virer, se faire foutre dehors, se faire foutre à la porte

verbal expression (slang (be forcibly ejected) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

flanquer à la porte, flanquer dehors

verbal expression (slang (dismiss [sb] rudely) (un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

flanquer à la porte, flanquer dehors

verbal expression (slang (eject [sb] forcibly) (un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ruée vers l'or

noun (mass migration to goldmine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The gold rush of the early 20th century became a symbol of the American Dream.
La ruée vers l'or du début du vingtième siècle est devenue un symbole du rêve américain.

à la hâte

adverb (hurrying, making haste)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Isabella was running around in a rush trying to get everything ready.
Isabella courait à la hâte en essayant de tout préparer.

pressé

adjective (hurrying, making haste) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ava was in a rush to get to work on time.
Ava était pressée car elle voulait arriver au travail à l'heure.

s'enfuir

(hurry and leave)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
When the soldiers arrived, the villagers rushed away.

revenir à la hâte

(return in a hurry)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I rushed back home after work so I could watch the hockey game on TV.
Je suis rentré chez moi à toute vitesse après le travail pour ne pas rater le match de hockey à la télé.

heure de pointe

noun (peak traffic times)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The city roads are in chaos during the rush hour.
Les rues de la ville sont complètement embouteillées à l'heure de pointe.

aux heures de pointe

noun as adjective (peak traffic times)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Stan left work early to avoid the rush hour traffic.
Stan est parti tôt du travail pour éviter la circulation aux heures de pointe.

sortir précipitamment, sortir vite

(exit in a hurry)

We rushed out to get some medicines before the pharmacy closed.
Nous sommes sortis précipitamment pour acheter des médicaments avant que la pharmacie ne ferme.

foncer à travers

(hurry through a place)

Ron rushed through the school to get to his class in time.

expédier

(hurry to complete [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Helen rushed through her homework.

prêle d'hiver

noun (horsetail for polishing) (plante)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coup de fouet

noun (informal (energy boost) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A sugar rush is followed by a quick dip in stamina.
Un coup de fouet est souvent suivi d'une baisse d'énergie.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de rush down dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.