Que signifie scendere dans Italien?

Quelle est la signification du mot scendere dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser scendere dans Italien.

Le mot scendere dans Italien signifie descendre, se laisser glisser le long de, rouler, couler, descendre, descendre, descendre de, descendre, descendre de vélo, mettre pied à terre, se laisser glisser en bas, descendre, descendre de, baisser, descendre, être en pente, effectuer une sortie, descendeur, descendeuse, descendre, débarquer, descendre de, redescendre de, descendre, descendre, descendre, redescendre, baisser, chuter, tomber, baisser, diminuer, chuter, baisser, affluer, baisser (d'un cran), se retirer, débarquer, aller/rouler/... vers le bas, s'incliner, se pencher, décroître, baisser, baisser, s'écouler, s'évacuer, décliner, descendre, descendre, décliner, baisser, marcher, fonctionner, se rafraîchir, baisser, diminuer, sortir (en se bousculant/tant bien que mal), descendre de, être conscient de ses privilèges, car-jacking, voleur d'automobiles, perte de [possessif] statut social, débarquement, baisser de prix, rentrer dans les détails, arriver à un accord, monter sur le terrain, perdre de la valeur, arrêter de prendre de grands airs, arrêter de prendre des airs supérieurs, être inflexible, faire de la chute libre, descendre d'un avion, descendre, descendre, descendre d'une page, se rabaisser, tenir tête à, être inflexible sur , être inflexible vis-à-vis de, blouser, fluctuer, descendre, baisser, descendre sous, faire descendre, faire la paix avec, piquer, descendre de, redescendre de, descendre de , sortir de, faire baisser, remettre à sa place, lever l'ancre, faire baisser, descendre dans, tomber dans, tomber sur, faire un piqué, escalader une cheminée, passer en dessous de, faire baisser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot scendere

descendre

verbo intransitivo (mezzo di trasporto) (d'un train, bus, métro)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Prendi la metro e scendi a Union Station.
Prenez le métro et descendez à Union Station.

se laisser glisser le long de

Il s'est échappé en passant par la fenêtre et en se laissant glisser le long de la gouttière.

rouler, couler

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Una lacrima scese sulla guancia della ragazzina.
Un larme roula sur la joue de la petite fille.

descendre

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vai su a dire a tua sorella che scenda per la cena.
Monte chercher ta sœur et dis-lui de descendre manger.

descendre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Continua a scendere fino a raggiungere i piedi della montagna.

descendre de

verbo intransitivo

Sono sceso dal treno.
Je suis descendu du train.

descendre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I passeggeri che scendono alla prossima fermata devono recarsi nella vettura di testa.
Les passagers qui descendent à la prochaine station doivent se déplacer à l'avant du wagon. Lady Audrey descendit de la voiture.

descendre de vélo, mettre pied à terre

verbo intransitivo (da bicicletta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Seth rallentò e scese dalla bicicletta.
Seth a ralenti son vélo et a mis pied à terre.

se laisser glisser en bas

descendre

verbo transitivo o transitivo pronominale (l'escalier, une colline,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se scendi queste scale ti ritroverai nello scantinato.

descendre de

Sono scesi dalla montagna.
Ils ont descendu la montagne.

baisser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I prezzi stanno scendendo nelle ultime settimane.
Les prix ont baissé ces dernières semaines.

descendre

verbo intransitivo (dénivellation)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La strada sale e scende fino al mare.
La route monte et descend tout du long jusqu'à la mer.

être en pente

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
In questo punto la collina scende ripida.
La colline descend en pente raide à partir d'ici.

effectuer une sortie

verbo intransitivo (in atletica) (Gymnastique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La ginnasta si infortunò la caviglia al momento di scendere.
La gymnaste s'est fait mal à la cheville en effectuant une sortie.

descendeur, descendeuse

verbo intransitivo (Ski, Cyclisme)

descendre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Iniziò a nevicare e decidemmo che avremmo fatto meglio a scendere.
La neige a commencé à tomber et nous avons décidé que nous ferions mieux de descendre.

débarquer

verbo intransitivo (da veicolo) (d'un avion, d'un navire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I passeggeri si alzarono in piedi e aspettarono impazientemente di sbarcare.

descendre de, redescendre de

verbo intransitivo (in arrampicata)

È riuscita a scendere giù per la parete della montagna per cercare aiuto per il suo amico ferito.
Elle a réussi à descendre de la montagne pour trouver de l'aide pour son ami blessé.

descendre

verbo intransitivo (di terreno)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

descendre

verbo intransitivo (da veicolo alto)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il camionista è sceso dalla cabina per controllare le gomme.
Le conducteur du camion est descendu de sa cabine pour inspecter les pneus.

descendre, redescendre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se il gatto è salito sull'albero sono sicuro che sarà anche in grado di scendere.
Le chat est bien monté dans l'arbre, alors je suis sûr qu'il peut redescendre.

baisser, chuter

verbo intransitivo (prezzi) (prix,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il prezzo del gas è sceso in ribasso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le prix de l'essence a de nouveau baissé (or: a de nouveau chuté).

tomber

verbo intransitivo (figurato)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando il presidente fece il suo ingresso nella stanza scese un silenzio reverente.
Quand le président entra dans la pièce, un silence respectueux tomba.

baisser, diminuer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il livello dell'acqua scenderà con la bassa marea.
Le niveau de l'eau va baisser (or: va diminuer) à marée basse.

chuter, baisser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le azioni sono scese oggi.
L'action a chuté (or: a baissé) en bourse aujourd'hui.

affluer

(alta marea)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'alta marea è salita intorno alle tre del pomeriggio.
La marée haute afflue vers trois heures.

baisser (d'un cran)

(lievemente, gradualmente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mano a mano che si entra nell'autunno le temperature si abbassano.
Les températures baissent avec l'automne.

se retirer

verbo intransitivo (eau)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando il livello dell'acqua calerà gli abitanti saranno lasciati rientrare a casa.
Les résidents pourront rentrer chez eux quand le niveau de l'eau aura baissé (or: diminué).

débarquer

verbo intransitivo (da veicolo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ansiosi di scendere, i passeggeri dell'aereo si alzarono non appena si fermò.
Pressé de débarquer, les passagers de l'avion se sont levés dès que celui-ci s'est arrêté.

aller/rouler/... vers le bas

verbo intransitivo

Una palla lasciata su un pendio andrà in discesa.
Un ballon lâché sur une pente ira vers le bas (or: roulera vers le bas).

s'incliner, se pencher

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

décroître, baisser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La percentuale delle infezioni di HIV finalmente inizia a diminuire.
Les taux d'infection du VIH ont enfin commencé à baisser.

baisser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'écouler, s'évacuer

verbo intransitivo (liquide)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il lavandino è otturato e l'acqua scende molto lentamente.
Le lavabo est bouché, l'eau ne s'écoule que très lentement.

décliner

verbo intransitivo (facultés, santé, influence, vente,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le vendite di computer fissi sono scese negli ultimi anni in quanto molti preferiscono i portatili.
Les ventes d'ordinateurs de bureau ont décliné au profit des ordinateurs portables ces dernières années.

descendre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La strada digrada verso valle.
La route descend vers la vallée.

descendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Iniziai a discendere la collina e scoprii che non avevo i freni.
J'ai commencé à descendre la colline et j'ai découvert que je n'avais pas de freins.

décliner, baisser

verbo intransitivo (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Da mesi la popolarità del presidente diminuisce.
La popularité du président baisse depuis des mois.

marcher, fonctionner

verbo intransitivo (nel gabinetto) (chasse d'eau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'acqua del gabinetto non va giù. Ci tocca chiamare un idraulico.
La chasse d'eau ne marche pas. On va devoir appeler le plombier.

se rafraîchir

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La température s'est subitement rafraîchie.

baisser, diminuer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I prezzi potrebbero slittare un poco dopo la stagione turistica.
Les prix peuvent baisser un peu après la saison touristique.

sortir (en se bousculant/tant bien que mal)

verbo intransitivo

Il treno si fermò accanto alla piattaforma e tutti i passeggeri scesero.
Le train s'est arrêté au quai et tous les passagers sont sortis (or: descendus).

descendre de

verbo intransitivo (mezzo di trasporto) (train, avion,...)

Da queste parti è frequente che i passeggeri ringrazino l'autista quando scendono dall'autobus.

être conscient de ses privilèges

verbo intransitivo (figurato: diventare umili)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

car-jacking

sostantivo femminile (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le car-jacking se répand de plus en plus dans les grandes villes.

voleur d'automobiles

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

perte de [possessif] statut social

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quello che gli dava più fastidio non era la perdita della sua fortuna, ma l'essere sceso nella scala sociale.
Le plus dur pour lui n'a pas été la perte de sa fortune, mais bien la perte de son statut social en résultant.

débarquement

verbo intransitivo

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

baisser de prix

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quel computer scenderà di prezzo quando quando uscirà un modello più veloce.
Le prix de cet ordinateur baissera quand un modèle plus rapide sortira.

rentrer dans les détails

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Senza entrare in dettaglio, dimmi come mai la biscottiera è vuota. Non capisco la domanda. Potresti entrare maggiormente in dettaglio?
Sans rentrer dans les détails, dis-moi pourquoi la boîte à biscuits est vide.

arriver à un accord

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli avvocati dovrebbero trattare tra loro finché non raggiungono un accordo sulla questione.
Les avocats devraient négocier jusqu'à ce qu'ils arrivent à un accord sur le sujet.

monter sur le terrain

verbo intransitivo (Régionalisme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Con un grande ritardo le squadre sono finalmente scese in campo.
Les filles, l'heure est venue de monter sur le terrain et de leur montrer que nous savons jouer au football.

perdre de la valeur

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

arrêter de prendre de grands airs, arrêter de prendre des airs supérieurs

verbo intransitivo (figurato) (arrogance)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être inflexible

(figurato)

faire de la chute libre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Bert saltò giù dall'aereo e scese in caduta libera per numerosi istanti.

descendre d'un avion

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

descendre

verbo intransitivo (d'un train)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

descendre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

descendre d'une page

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per vedere il resto devi scorrere in giù di una pagina.

se rabaisser

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Parlare con quel criminale? Non mi abbasserò al suo livello.
Parler à ce criminel ? Je ne voudrais pas me rabaisser.

tenir tête à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Kate affrontò la bulla dicendole ad alta voce di smetterla.

être inflexible sur , être inflexible vis-à-vis de

(figurato)

blouser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Indossava una giacca che scendeva gonfiandosi sopra alla vita.
Elle portait une veste qui blousait au-dessus de la taille.

fluctuer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La popolarità dell'hobby di fare a maglia è aumentata e diminuita durante gli anni. Il suo entusiasmo per il lavoro sale e scende.

descendre, baisser

(in una classifica) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

descendre sous

faire descendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La ragazza calò una fune ed il suo ragazzo si arrampicò fino in camera sua.
La jeune fille a fait descendre une corde de sa fenêtre et son copain a grimpé jusque dans sa chambre.

faire la paix avec

verbo intransitivo (figuré)

piquer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando il motore smise di funzionare, l'aereo scese in picchiata.

descendre de, redescendre de

verbo intransitivo

Una valanga gli ha impedito di scendere dalla montagna.
Une avalanche les a empêchés de descendre de la montagne.

descendre de , sortir de

verbo intransitivo (d'un véhicule)

Audrey ha parcheggiato vicino alla spiaggia ed è uscita dalla macchina.

faire baisser

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: negoziazione)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nella contrattazione con il venditore Amy ha fatto scendere il prezzo del vaso a 20 sterline.
Amy a fait baisser le vendeur à 20 £ pour le vase.

remettre à sa place

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Frank all'inizio era un po' presuntuoso ma il nuovo insegnante lo fece scendere dal piedistallo.
Frank était un peu prétentieux au début mais le nouveau professeur l'a remis à sa place.

lever l'ancre

(bateau)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La nave prenderà il mare alle tre in punto, perciò è meglio che arrivi puntuale.
Le navire lèvera l'ancre à trois heures, alors tu as intérêt à être à l'heure.

faire baisser

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: negoziazione) (un prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo fatto scendere il prezzo a $45.
Nous avons fait baisser le prix à 45 $.

descendre dans

verbo intransitivo

Se entriamo in questa galleria scenderemo in una grande caverna.
Si nous entrons dans ce tunnel nous descendrons dans une vaste grotte.

tomber dans

verbo intransitivo (figurato)

L'uso di metanfetamine vi farà scendere in un inferno di dipendenza.

tomber sur

(figurato)

Un velo di neve cadde sulla città.

faire un piqué

verbo intransitivo (aeronautica) (avion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I motori hanno avuto un guasto e l'aereo ha cominciato a scendere in picchiata.
L'avion a eu une panne de moteur et s'est mis à faire un piqué.

escalader une cheminée

(alpinismo) (Alpinisme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer en dessous de

verbo intransitivo (figurato: cifre, numeri)

Gli indici di ascolto scesero sotto i dieci milioni dopo che l'attore principale ebbe abbandonato il programma.

faire baisser

verbo transitivo o transitivo pronominale (di prezzo) (le prix)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de scendere dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.