Que signifie scusa dans Italien?

Quelle est la signification du mot scusa dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser scusa dans Italien.

Le mot scusa dans Italien signifie prétexte, excuse, à d'autres !, bonne excuse, excuse, excuse, désolé, désolée, excusez-moi, excuse-moi, je suis désolé(e), je suis désolé(e), phrase, excuses, prétexte, prétexte, Excusez-moi, Excusez-moi, faux-fuyant, s'excuser, excuser, pardonner, prendre congé, Pardon ?, présenter ses excuses, faire ses excuses, en s'excusant, sous couvert de, sous le couvert de, mille excuses, Hé !, piètre excuse, piètre excuse, mauvaise excuse, demander pardon, présenter ses excuses, offrir ses excuses, présenter ses excuses, pardon, demander pardon à, présenter ses excuses à , faire ses excuses à, Pardon !, Pardon ?, s'excuser de , s'excuser d'avoir fait, Excuse-moi pour , Excusez-moi pour, Allô !, présenter des excuses à pour, dire à, Excuse-moi de faire , Excusez-moi de faire, présenter ses excuses à pour avoir fait, piètre excuse, invoquer, prétexter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot scusa

prétexte

(bonne raison)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Usò il vischio come scusa per baciarla.
Il a utilisé le gui comme prétexte pour l'embrasser.

excuse

sostantivo femminile (explication)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'insegnante era stufa delle sue giustificazioni per non aver fatto i compiti.
Le professeur était fatigué de ses excuses pour le travail non fait.

à d'autres !

sostantivo femminile (figurato) (familier, un peu vieilli)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Mi stai dicendo che non hai sentito il telefono? È solo una scusa!
Tu me dis que tu n'as pas entendu le téléphone ? À d'autres !

bonne excuse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non è malata, è solo una scusa per non dover andare a scuola.
Elle n'est pas malade, c'est juste une bonne excuse pour ne pas aller à l'école.

excuse

sostantivo femminile (informale: pretesto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alfie trova ogni giorno una scusa diversa per giustificare il suo ritardo a scuola.

excuse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ken ha rifiutato con la scusa che la sua macchina si era guastata.
Ken a annulé sous prétexte que sa voiture était tombée en panne.

désolé, désolée

(informale) (excuses)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Scusa! Non volevo urtarti.
Pardon ! Je ne voulais pas vous bousculer.

excusez-moi, excuse-moi

(informale)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Excusez-moi, où se trouve la poste ?

je suis désolé(e)

interiezione (informale)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Scusami, ho sbagliato.
Je suis désolé, j'ai fait une erreur.

je suis désolé(e)

interiezione (informale)

Scusa, ho rotto la tua lampada preferita!
Désolé d'avoir cassé ta lampe préférée !

phrase

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha cercato di attirarla con la vecchia scusa "Ci siamo già visti prima?".
Il essaya de l'aborder avec la vieille phrase : "On ne s'est pas déjà vus ?"

excuses

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Mi devi delle scuse.
Tu me dois des excuses.

prétexte

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mary è venuta nel mio ufficio con il pretesto di prendere in prestito una penna.

prétexte

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Patrick si congedò dal pranzo con il pretesto di un affare urgente.
Patrick sortit de table sous prétexte d'une affaire urgente.

Excusez-moi

interiezione (informale)

Scusami, puoi ripetere quello che hai detto?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Excusez-moi, monsieur. Ce train va-t-il à Chattanooga ? // Excusez-moi, pouvez-vous me dire où se trouve la bibliothèque ?

Excusez-moi

interiezione (informale)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Scusami, se ti sono venuto addosso.
Veuillez m'excuser, Madame, je ne voulais pas vous bousculer !

faux-fuyant

(scusa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La risposta del direttore a chi gli chiedeva se ci sarebbero stati dei licenziamenti era chiaramente un modo per svincolarsi.
La réponse du patron à la question demandant s'il y aurait des licenciements était clairement un faux-fuyant.

s'excuser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

excuser, pardonner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Scusami! Non volevo pestarti il piede.
Excusez-moi (or: pardonnez-moi), je ne voulais pas vous marcher sur le pied.

prendre congé

(quando si va via)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mary si scusò e lasciò la riunione per andare a prendere il figlio a scuola.

Pardon ?

interiezione (per far ripetere)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Prego? Cos'ha detto?
Pardon ? Qu'est-ce que vous avez dit ?

présenter ses excuses, faire ses excuses

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se ferisci i sentimenti di qualcuno dovresti scusarti.
Si tu fais de la peine à quelqu'un, il faut que tu demandes pardon.

en s'excusant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
"Non avevo intenzione di ferirti", disse Larry in segno di scusa.
« Je ne voulais pas te contrarier. » dit Larry d'un air confus (or: d'un air désolé)..

sous couvert de, sous le couvert de

La candidata accusò il suo avversario di perseguire i propri interessi con la scusa del patriottismo.

mille excuses

interiezione (ironico)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Scusa tanto se ti ho detto la verità!

Hé !

interiezione (per richiamare attenzione)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Scusa! Ti è caduto il portafoglio!
Hep ! Vous avez fait tomber votre portefeuille !

piètre excuse

sostantivo femminile (un peu soutenu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dire che non ti è suonata la sveglia è una scusa patetica per giustificare questo ritardo.
Dire que votre réveil n'a pas sonné est une bien piètre excuse devant un tel retard.

piètre excuse, mauvaise excuse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Un raffreddore è una scusa miserevole per mancare cinque giorni al lavoro.
Il a donné une excuse bidon pour justifier son absence.

demander pardon

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sam dovrebbe ammettere di essersi comportato male e chiedere scusa.

présenter ses excuses, offrir ses excuses

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

présenter ses excuses

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pardon

(per far ripetere) (pour faire répéter)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Scusa? Non ti ho sentito.
Pardon ? Je ne vous ai pas entendu.

demander pardon à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

présenter ses excuses à , faire ses excuses à

J'ai demandé pardon à Brenda pour l'incident et elle m'a pardonné.

Pardon !

(informale, sarcastico) (ironique)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Beh, scusa tanto! Non te lo chiedo più!
Oh, pardon ! Je ne te dérangerai plus avec mes questions !

Pardon ?

(formale) (Qu'avez-vous dit ?)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

s'excuser de , s'excuser d'avoir fait

Mark si è scusato per il ritardo con cui ha risposto all'email.
Mark s'est excusé d'avoir mis tant de temps à répondre à mon email.

Excuse-moi pour , Excusez-moi pour

(formale)

Scusate l'interruzione, sapete dov'è vostro padre?
Excuse-moi d'interrompre, mais est-ce que tu sais où est ton père ?

Allô !

interiezione (informale, sarcastico) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
E io ho detto: ehi! Ma dici sul serio?

présenter des excuses à pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Devi scusarti con Stephen per il modo in cui l'hai trattato ieri.
Tu devrais demander pardon à Stephen pour la façon dont tu l'as traité hier.

dire à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Rahul, dis pardon à ton frère.

Excuse-moi de faire , Excusez-moi de faire

(formale)

Scusi se glielo dico, ma pensa davvero sia una buona idea?

présenter ses excuses à pour avoir fait

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jane m'a présenté ses excuses pour m'avoir traité de menteur.

piètre excuse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ben a fourni une piètre excuse quand sa mère lui a demandé pourquoi il rentrait si tard.

invoquer, prétexter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Harry ha addotto un mal di testa come scusa per scampare la visita ai genitori di Julie.
Harry prétexta un mal de tête pour éviter de rendre visite aux parents de Julie.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de scusa dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.