Que signifie sob dans Portugais?

Quelle est la signification du mot sob dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sob dans Portugais.

Le mot sob dans Portugais signifie sous, sous, sous, dans, en dessous de, au-dessous de, sur écoute, à la demande, sur demande, sur commande, maîtriser, contenir, enrayer, débordé, sur mesure, sur mesure, sous l'influence de, fait sur mesure, être menacé, fait sur mesure, taillé sur mesure, fait sur commande, fait sur mesure, sur mesure, sous les pieds, sous le charme, sous contrôle, sous serment, suspecté, bien en main, contre son gré, sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs, en vedette, sur demande, sur commande, en butte aux soupçons, faire l'objet de toute l'attention de, attaqué, sous étroite surveillance, sous la contrainte, en détention, sous pression, assiégé, sous surveillance, à la belle étoile, au monde, du monde, sous la surface, sous les soins de, sous le commandement de, à la charge de, to keep sb in line : faire obéir , cadrer, sous caution, sur demande, sur demande, quel que soit le critère choisi, sous escorte, sous la surveillance de, des..., juridiquement parlant, sous la direction de, à la réflexion, réflexion faite, maîtrisé, contenu, enrayé, tel un ivrogne, parce que, sous peine de, sous l'égide de, sous l'autorité de, sous couvert de, sous le couvert de, sous l'aile de, courir le risque de faire, sur mesure, fait sur mesure, conduite en état d'ivresse, prêt sur gage, prêt garanti, emprunt garanti, travail de customisation, médicament sur ordonnance, déclaration sous serment, câble électrique, câble sous tension, fabricant sur mesure, conduite en état d'ébriété, conduite en état d'ivresse, médicament délivré sur ordonnance, gouttière, conduite en état d'ivresse, films à la demande, sous les yeux de, sous les auspices de , sous les auspices de, sous la protection de, avoir (bien) en main, contenir, se faire renverser par une voiture, être à l'étude, placer, surveiller de près, être critiqué, être sous contrôle, labor under the impression/belief/delusion that : s'imaginer que, tomber sous, répondre à, personnalisé, adapté, sur le devant de la scène, surveillé de près, sous surveillance, sous l'emprise de stupéfiants, de la drogue, fait pour, libéré sous caution, à la demande, sur mesure, débattu, en butte à la critique, en butte aux critiques. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sob

sous

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
O mecânico está trabalhando sob o carro.
Le mécanicien travaille sous la voiture.

sous

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

sous

preposição (durante) (pendant)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
As coisas melhoraram sob o reinado da rainha.
Les choses se sont améliorées sous le règne de la reine.

dans

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Sob essas circunstâncias, estamos contentes.
Dans ce cas (or: Dans ces circonstances), nous sommes satisfaits.

en dessous de, au-dessous de

Poucas pessoas já exploraram os túneis sob a cidade.
Peu de gens ont déjà exploré les tunnels en dessous de la ville.

sur écoute

(BRA) (téléphone)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à la demande, sur demande, sur commande

maîtriser, contenir, enrayer

(figurado: controlar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La Banque Centrale Européenne a enrayé l'inflation.

débordé

(BRA) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Audrey avait accepté trop de travail et se sentait assez débordée.

sur mesure

(vêtement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sur mesure

adjetivo (vêtement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
O milionário só usava ternos feitos sob medida. Até a mobília do seu consultório era customizada.
Le millionnaire ne porte que des costumes faits sur mesure. // Son mobilier de bureau a été fait sur mesure.

sous l'influence de

(afetado ou controlado)

fait sur mesure

(feito sob encomenda, alfaiataria)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Savile Row à Londres est le meilleur endroit pour obtenir un costume sur mesure.

être menacé

locução adjetiva

fait sur mesure

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ces étagères sont faites sur mesure pour entrer dans cette alcôve dans le salon.

taillé sur mesure

adjetivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
On a acheté ces moulures de plafond taillées sur mesure donc c'était rapide à installer.

fait sur commande, fait sur mesure

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sur mesure

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sous les pieds

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sous le charme

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La méchante sorcière a ensorcelé la princesse.

sous contrôle

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ne t'inquiète pas ! Tout est sous contrôle ici au bureau.

sous serment

locução adverbial (tendo jurado dizer a verdade)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'ai fait ma déposition sous serment. Le mensonge sous serment est une forme de parjure.

suspecté

locução adverbial (suspeito de crime)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La police surveille la maison. Je suis suspecté de meurtre.

bien en main

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je n'ai pas besoin d'aide, j'ai la situation bien en main.

contre son gré

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sous les projecteurs, sous le feu des projecteurs, en vedette

(figurado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La star s'habitua à vivre sous les projecteurs (or: sous le feu des projecteurs).

sur demande, sur commande

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A loja não estoca leite fresco, mas eles podem pedir para você sob encomenda.
Le magasin n'a pas de stock de lait frais, mais ils peuvent vous en commander sur demande.

en butte aux soupçons

(ser suspeito ou culpado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

faire l'objet de toute l'attention de

locução adverbial (sendo deliberado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

attaqué

locução adverbial (submetido à agressão física)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ils comprirent alors que le château était attaqué.

sous étroite surveillance

locução adverbial (sendo vigiado atentamente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

sous la contrainte

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en détention

(sob custódia)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Voici le manuscrit qu'il a écrit alors qu'il était en détention.

sous pression

locução adverbial (sujeito à coerção)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il a été mis sous pression pour prendre sa décision et il a donc finalement dit oui.

assiégé

(cercado e atacado)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La cité fut assiégée pendant plusieurs mois avant que ses habitants ne se rendent.

sous surveillance

(sob observação criteriosa)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La police avait placé le gang sous surveillance depuis plusieurs semaines.

à la belle étoile

(do lado de fora, ao ar livre)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'adore dormir à la belle étoile.

au monde, du monde

(no sistema solar)

J'ai essayé toutes les possibilités du monde mais je n'ai trouvé aucune solution.

sous la surface

locução adverbial (sob a camada superior)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sous les soins de

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sous le commandement de

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le général était responsable des troupes qui étaient sous son commandement.

à la charge de

locução adverbial (sob seu próprio domínio ou comando)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

to keep sb in line : faire obéir , cadrer

locução adverbial

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
É um trabalho duro manter uma turma de alnos de cinco anos sob controle. Os membros do time eram teimosos, mas o novo técnico logo os colocou sob controle.
Les membres de l'équipe étaient indisciplinés mais le nouvel entraîneur les a bien vite mis au pas.

sous caution

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il est en liberté sous caution jusqu'au début de son procès.

sur demande

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sur demande

locução adverbial (se e quando pedido)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tous ces renseignements sont disponibles sur demande.

quel que soit le critère choisi

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quel que soit le critère choisi l'équipe de France a été lamentable au Mondial.

sous escorte

locução adverbial (acompanhado por escolta armada)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le ministre s'est rendu sur place sous escorte.

sous la surveillance de, des...

(observado e ou monitorado)

Les enfants peuvent utilisés ces installations, mais seulement sous la surveillance des parents.

juridiquement parlant

(do ponto de vista legal)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

sous la direction de

(sob a gerência ou liderança de)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à la réflexion, réflexion faite

Réflexion faite, j'avais peut-être tort, en effet.

maîtrisé, contenu, enrayé

locução adverbial

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

tel un ivrogne

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'homme, ivre, sortit du bar en titubant.

parce que

expressão (porque)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
William a été renvoyé parce que ses résultats au travail étaient insuffisantes.

sous peine de

locução adverbial

sous l'égide de

Cet enfant est maintenant placé sous l'égide de la justice.

sous l'autorité de

sous couvert de, sous le couvert de

locução adverbial

A candidata acusou seu oponente de proteger seus interesses pessoais sob o manto do patriotismo.

sous l'aile de

(figuré)

courir le risque de faire

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les fumeurs courent plus de risques d'avoir un cancer.

sur mesure, fait sur mesure

(alfaiataria, customizado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

conduite en état d'ivresse

expressão (abrev de)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prêt sur gage

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prêt garanti, emprunt garanti

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

travail de customisation

(véhicule)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les motards admiraient tout le travail de customisation réalisé sur les motos garées devant le bar.

médicament sur ordonnance

(medicação disponível somente sob orientação médica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

déclaration sous serment

(algo jurado ser verdade)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

câble électrique, câble sous tension

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
DANGER : CÂBLE ÉLECTRIQUE AU-DESSUS. Partez toujours du principe qu'un câble qui pend est sous tension.

fabricant sur mesure

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

conduite en état d'ébriété, conduite en état d'ivresse

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

médicament délivré sur ordonnance

(medicação disponível somente sob orientação médica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gouttière

expressão (horizontale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

conduite en état d'ivresse

expressão (dirigir quando intoxicado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

films à la demande

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

sous les yeux de

expressão (sendo observado)

Sous les yeux de son tuteur, James devint l'enfant le plus intelligent de son école.

sous les auspices de , sous les auspices de

(littéraire)

sous la protection de

locução adverbial (ser liderado ou apoiado por)

avoir (bien) en main

expressão

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous avons la situation bien en main.

contenir

(emoção: controlar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a dû contenir sa colère quand son fils a détruit la voiture.

se faire renverser par une voiture

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Greg a traversé la rue sans regarder et s'est fait renverser par une voiture.

être à l'étude

expressão verbal

Le nouveau plan est à l'étude au niveau du rapport coût-efficacité.

placer

expressão (governo: acolher criança) (un enfant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devido à óbvia negligência, a criança foi colocada sob custódia e, finalmente, colocada em um lar adotivo.

surveiller de près

expressão

être critiqué

locução adverbial (figurado)

être sous contrôle

locução adverbial

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

labor under the impression/belief/delusion that : s'imaginer que

L'entreprise s'imagine qu'elle peut prendre des raccourcis pour obtenir les résultats qu'elle veut.

tomber sous

verto intransitivo

répondre à

Harry a répondu à la demande d'Alice.

personnalisé, adapté

locução adverbial

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Diane estava seguindo uma dieta sob medida.
Diane suit un programme de régime personnalisé.

sur le devant de la scène

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

surveillé de près

(vigiado atentamente)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sous surveillance

(observado de perto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le bâtiment a été longtemps sous surveillance.

sous l'emprise de stupéfiants, de la drogue

(intoxicado) (drogue)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

fait pour

(perfeitamente ajustado)

Jim a toujours aimé les trains, donc son nouveau travail de pilote de train était fait pour lui.

libéré sous caution

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à la demande

locução adjetiva (services, produits)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sur mesure

locução adjetiva (vêtement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

débattu

locução adverbial

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La légalité des suicides assistés est débattue dans de nombreux pays.

en butte à la critique, en butte aux critiques

locução adverbial

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sob dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.