Que signifie só dans Portugais?

Quelle est la signification du mot só dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser só dans Portugais.

Le mot dans Portugais signifie SO, seulement, simplement, seulement, seul, seulement, en solo, seul, seul, tout seul, seul, solitaire, juste, seulement, seul, seulement, juste, seul, sans aide, sans soutien, sans assistance, tout seul, simplement, juste, toi-même, vous-même, tout seul, unijambiste, Devine quoi !, sans l'aide de personne, Regardez !, seul, que de nom, juste un peu, pour une fois, à l'unanimité, et Dieu sait quoi, pour la galerie, une seule fois, pas seulement, au cas où, seulement si, simplement parce que, ne ... que lorsque, pour s'amuser, pour rigoler, d'un seul coup, regarde !, imagine, il faudra me marcher sur le corps !, mater, vas-y, Vous pouvez sortir, Va comprendre !, Allez comprendre !, Ça alors !, Ça par exemple !, Sans blague ?, Dieu seul le sait, Ah bah ça alors !, tournée des bars, boulot, boulot, boulot, trop d'un coup, studio, d'un personne, faire d'une pierre deux coups, vivre juste de, boire (sans en laisser une goutte), débiter, énumérer, exceptionnel, exceptionnelle, à une seule main, quasiment, pratiquement, presque, d'une seule voix, d'un coup d'œil, une seule fois, Dieu seul sait, Ça se gâte maintenant, un petit peu, d'un seul homme, du dimanche, si ce n'est que, catalogué dans un certain type de rôle, à une main, à une seule main, avec une main, avec une seule main, mettre sur la paille, mettre à sec, être bon pour, borgne, nominalement, pour n'en citer que quelques-uns, je dis ça, je ne dis rien, ... ou pas, partialité, entre hommes. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot só

SO

substantivo masculino (abrev.: sudoeste) (abréviation de : sud-ouest)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")

seulement

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ela só levou vinte minutos para completar o quebra-cabeça.
Il ne lui a fallu que 20 minutes pour remplir la grille.

simplement, seulement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
É claro que não estou chateada com você; é só que não tenho tempo para sair com você esta noite.

seul

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Só os familiares participaram do funeral. Só nós formos permitidos na sala.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Seuls les proches de la famille assistèrent à l'enterrement.

seulement

advérbio (exceto)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Eu daria uma carona a ele, só que meu carro está sendo consertado.
Je le déposerais bien, seulement ma voiture est en réparation.

en solo

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Alguns preferem correr em equipe, outros correm só.
Certains préfèrent courir en groupe, d'autres en solo.

seul

adjetivo (pessoa) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tu vas te sentir seul quand toute ta famille sera partie.

seul, tout seul

advérbio

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

seul, solitaire

adjetivo (sozinho)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le chercheur a passé six mois solitaires en Antarctique.

juste, seulement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu só (or: somente) quero uma resposta direta. Nada mais.
Je ne veux qu'une réponse franche, rien de plus.

seul

adjetivo (sans compagnie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Steve se sente muito só (or: sozinho) quando fica dentro de casa.
Steve se sent très seul quand il reste à la maison.

seulement, juste

(simplesmente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu quero almoçar apenas um sanduíche.
Je veux uniquement un sandwich pour le déjeuner.

seul

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
A ilha era bela, mas me senti sozinho por lá.
L'île était magnifique, mais je m'y sentais seule.

sans aide, sans soutien, sans assistance

adjetivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'homme a tenté de naviguer autour du monde sans assistance.

tout seul

adjetivo (sans aide)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Eu lavei o carro sozinho (or: só).
J'ai lavé la voiture tout seul.

simplement, juste

advérbio (simplesmente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Isso somente (or: só) fará com que as coisas fiquem mais complicadas.
Cela va uniquement rendre les choses plus compliquées.

toi-même, vous-même

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Por favor, faça sua tarefa por si mesmo.
Fais tes devoirs tout seul.

tout seul

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

unijambiste

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

Devine quoi !

(usado para anunciar novidades)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Devine quoi ! J'ai eu le travail !

sans l'aide de personne

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

Regardez !

(literário)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Pasme! Trago boas novas.
Regardez ! Nous vous apportons des nouvelles de joie.

seul

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Eu tenho apenas uma cerveja. Quem quer?
Il ne me reste qu'une seule bière. Qui la veut ?

que de nom

(não na prática)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Certains produits promus comme étant verts n'ont de vert que le nom.

juste un peu

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il semble avoir bougé juste un peu à gauche.

pour une fois

advérbio (informal: uma vez)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Pour une fois, j'aimerais que tu demandes poliment.

à l'unanimité

locução adverbial (figurado: por unanimidade)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quand on nous a demandé de voter en faveur de la résolution, nous avons accepté à l'unanimité.

et Dieu sait quoi

expressão (informal: algo desconhecido)

Je l'ai envoyé faire les courses et il est revenu avec une nouvelle télé et Dieu sait quoi.

pour la galerie

locução adverbial (para impressionar) (figuré, familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

une seule fois

locução adverbial (numa única ocasião)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

pas seulement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

au cas où

expressão (se algo acontecer)

Você deveria levar um guarda-chuva só por precaução caso chova.
Prends un parapluie au cas où il pleuvrait.

seulement si

conjunção (condição: apenas se)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
J'irai mais seulement si tu m'accompagnes.

simplement parce que

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Ce n'est pas parce qu'elle t'a dit quelque chose de méchant que tu as le droit d'être méchant en retour.

ne ... que lorsque

locução conjuntiva

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Tu ne pourras pas regarder la télé tant que tu n'auras pas fait tes devoirs et fait le ménage.

pour s'amuser, pour rigoler

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ils aiment prendre la voiture et conduire sans but dans la campagne, comme ça, juste pour le plaisir.

d'un seul coup

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

regarde !

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

imagine

interjeição (imaginar, visualizar)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

il faudra me marcher sur le corps !

expressão

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Pour obtenir la garde des enfants, il faudra me marcher sur le corps.

mater

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Olha só, cara! Aquele carro é legal demais.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ce morceau, il est trop bon ! Vas-y, écoute ça !

vas-y

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ne t’appesantis pas sur les conséquences et vas-y (or: lance-toi) !

Vous pouvez sortir

interjeição (professor ao fim da aula)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
À la fin de la classe, le professeur dit toujours « Vous pouvez sortir ».

Va comprendre !, Allez comprendre !

(expressão de incompreensão)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Ça alors !, Ça par exemple !

(expressando surpresa)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Sans blague ?

interjeição (expressando incredulidade)

Dieu seul le sait

(eu não sei)

Ah bah ça alors !

interjeição (familier, un peu vieilli)

tournée des bars

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Vendredi soir, avec 3 copains, ils sont partis faire le tour des bars.

boulot, boulot, boulot

(trabalhar o tempo todo) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trop d'un coup

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

studio

expressão verbal (appartement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

d'un personne

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

faire d'une pierre deux coups

expressão (informal, figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je peux passer chez toi en allant faire les courses, comme ça, je ferai d'une pierre deux coups.

vivre juste de

(figurativo - sustento, alimento único)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

boire (sans en laisser une goutte)

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Après avoir après la nouvelle, elle s'est enfilé quatre verres de scotch coup sur coup.

débiter, énumérer

(recitar algo rapidamente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

exceptionnel, exceptionnelle

locução adverbial

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à une seule main

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

quasiment, pratiquement, presque

locução verbal

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Só falta colocar calda no bolo.
Tu as quasiment mangé tout le gâteau.

d'une seule voix

locução adverbial (figurado: em uníssono)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La foule a crié « Vive le roi ! » d'une seule voix.

d'un coup d'œil

locução adverbial (rapidamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

une seule fois

locução adverbial (sem repetição)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

Dieu seul sait

(é incerto)

Dieu seul sait combien de temps ils mettront avec cette circulation.

Ça se gâte maintenant

(informal)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Joyeux anniversaire ! 50 ans déjà ! Malheureusement, tu es maintenant sur la pente descendante.

un petit peu

locução adverbial

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Donne-moi un petit peu de sucre.

d'un seul homme

locução adjetiva (femme,...)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

du dimanche

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

si ce n'est que

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Liz teria vindo conosco, só que já tinha aceito outro convite.
Liz serait bien venue avec nous si ce n'est qu'elle avait déjà accepté une autre invitation.

catalogué dans un certain type de rôle

(ator: que representa mesmo tipo de papel)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à une main, à une seule main

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

avec une main, avec une seule main

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

mettre sur la paille, mettre à sec

(BRA, informal, sem dinheiro) (une personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O negócio deles faliu e os deixou duro.
Leur entreprise a fait faillite et les a mis sur la paille.

être bon pour

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Esse sofá esfarrapado serve só para o lixo.
Ce vieux canapé usé est bon à jeter.

borgne

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

nominalement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

pour n'en citer que quelques-uns

expressão verbal

je dis ça, je ne dis rien

expressão

... ou pas

interjeição (gíria) (familier, ironique)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ela é tão inteligente. Só que não.
Ouais, elle est tellement futée... ou pas !

partialité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

entre hommes

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.