Que signifie stringa dans Italien?

Quelle est la signification du mot stringa dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser stringa dans Italien.

Le mot stringa dans Italien signifie chaîne, lacet, tenir fermement, ceindre, sangler, serrer, saisir, presser, serrer, tenir, prendre dans ses bras, serrer dans ses bras, tourner, boutonner, fermer, ajuster en hauteur, conclure, empoigner, saisir, agripper, serrer, tenir, serrer, serrer, resserrer, serrer, serrer, sceller, lacer, rétrécir, attacher, serrer, comprimer, entamer, attacher, fixer, serrer dans, prendre, attraper, serrer dans ses bras, reprendre, serrer, étreindre, tirer sur, lacet, lacet, lacet, chaîne de caractères. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot stringa

chaîne

sostantivo femminile (informatica) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il computer conserva la stringa come una serie di 0 e di 1.

lacet

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A Peter si era rotto un laccio delle scarpe e ha dovuto sostituirlo.
Peter a cassé un lacet de chaussure, donc il a dû le remplacer.

tenir fermement

Sally stringeva le redini del cavallo.
Sally tenait fermement les rênes du cheval.

ceindre

verbo transitivo o transitivo pronominale (con corda, cinghia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Una corda d'oro intrecciata stringeva la tonaca del mago.
Une corde d'or tressée ceignait la robe du magicien.

sangler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Charlie strinse la corda intorno a un albero con un nodo saldo.
Charlie a sanglé la corde autour du tronc de l'arbre avec un nœud serré.

serrer, saisir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Victor strinse le mani a Mona.
Victor saisit les mains de Mona.

presser

verbo transitivo o transitivo pronominale (schiacciare a sé) (dans les bras)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha stretto la sua amata al petto.
Il pressa sa fiancée contre son cœur.

serrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (mano)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Incontrando l'uomo che aveva salvato la vita di sua moglie John gli prese la mano e la strinse.
En rencontrant l'homme qui avait sauvé la vie de sa femme, John a pris sa main et l'a serrée.

tenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tiene la mano ai figli quando attraversano la strada.
Elle tient la main de son enfant en traversant la rue.

prendre dans ses bras, serrer dans ses bras

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lei ha abbracciato suo fratello quando è tornato.
Elle étreignit son frère quand il revint.

tourner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tournez les boulons jusqu'à ce qu'ils soient serrés au maximum.

boutonner, fermer

(vestito) (un manteau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna.
Viens, mon chéri, laisse mamie fermer ton manteau.

ajuster en hauteur

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

conclure

(une affaire,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous espérons conclure l'accord cet après-midi.

empoigner, saisir, agripper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi afferrarono le braccia e iniziarono a tirare.
Ils m'ont empoigné (or: saisi, agrippé) les bras et se sont mis à tirer dessus.

serrer, tenir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anna stringeva la racchetta mentre entrava nel campo da tennis.
Anna serra fort sa raquette en entrant sur le court de tennis.

serrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La vite si era allentata, quindi Paul la strinse.
La vis s'était desserrée, alors Paul l'a resserrée.

serrer, resserrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il nodo si stava disfacendo perciò Linda lo strinse.

serrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (dans ses bras)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mamma di Sarah l'ha stretta forte a sé.
La mère de Sarah la serra dans ses bras.

serrer

verbo intransitivo (chaussures)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Queste scarpe mi sono strette.
Ces chaussures me serrent.

sceller

(di accordo) (un contrat, une entente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

lacer

verbo transitivo o transitivo pronominale (corsetto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per stringere il corsetto, la signora si fece aiutare dalla sua domestica.

rétrécir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La sarta strinse il corpetto del vestito per farlo aderire bene intorno alla vita.
La couturière a rétréci le corps de la robe pour qu'elle tombe bien autour de la taille.

attacher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jenna chiuse la cassa di imballo e la fissò con delle corde.
Jenna ferma la boîte et la ferma à l'aide de cordes.

serrer

(muscoli)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai eu peur quand il a serré les poings.

comprimer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I leggings sono fatti con un materiale speciale che comprime i muscoli.
Les leggings sont faits avec un tissu spécial qui comprime les muscles.

entamer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pendant notre séjour en Afrique, j'ai entamé une relation amicale avec notre guide.

attacher, fixer

(con una morsa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fissa la sabbiatrice all'angolo del piano di lavoro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La police a mis un sabot à ma voiture parce que j'étais mal stationnée.

serrer dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La madre strinse la figlia piccola tra le sue braccia.
La mère a serré sa petite fille dans ses bras.

prendre, attraper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi afferrò la mano e mi tirò via.
Il m'a pris la main et m'a mis dehors.

serrer dans ses bras

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I due si strinsero in un forte abbraccio. La madre abbracciò il suo bimbo che piangeva.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La maman serrait dans ses bras son enfant qui pleurait. // Le couple se serrait bien fort dans les bras.

reprendre

verbo transitivo o transitivo pronominale (sartoria) (un vêtement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I pantaloni sono troppo larghi; bisogna stringerli.
Ce pantalon est trop large : il faudrait le reprendre.

serrer

verbo intransitivo (chaussures)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Queste scarpe stringono.
Ces chaussures me serrent (les pieds).

étreindre

(assez soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La bambina abbracciò (or: strinse) forte la sua bambola.
La petite fille serrait fort sa poupée dans ses bras.

tirer sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

lacet

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Amanda a des lacets roses à ses chaussures.

lacet

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pat a trébuché sur son lacet parce qu'il était défait.

lacet

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mon lacet s'est cassé juste avant le match.

chaîne de caractères

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I programmatori di computer devono distinguere le stringhe di caratteri dai numeri.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de stringa dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.