Que signifie striscia dans Italien?

Quelle est la signification du mot striscia dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser striscia dans Italien.

Le mot striscia dans Italien signifie bande, bande, rayure, trace, marque, ruban, bandelette, bordure, bande, rayure, ceinture, bande, dessin humoristique, bande, andain, éraflure, bande dessinée, tache, marque, bande, bande, se faufiler, ramper, onduler, se faufiler dans, traîner, ramper, onduler, glisser, se tortiller, se glisser, se faufiler, insérer, se faufiler, ramper, effleurer, rayer, laisser des traces sur, laisser des marques sur, bande dessinée, banc de boue, filet de poulet pané, canne tressée, transect, bandelette urinaire, panhandle, animal terrestre, bifteck de faux-filet, pointe, ligne discontinue, ligne blanche discontinue, bout de papier. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot striscia

bande

(papier, tissu,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Strappa una striscia di carta.
Déchire une bande de papier.

bande

sostantivo femminile (route)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La doppia striscia continua in mezzo alla strada non è una corsia per le moto!
La bande de peinture jaune au milieu de la route n'est pas une voie pour motos !

rayure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'abito di Rachel era nero con una riga bianca che correva al centro.
La robe de Rachel était noire avec une rayure blanche qui courait au milieu.

trace, marque

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ben non aveva fatto un buon lavoro pulendo le finestre, c'erano strisce dappertutto.
Ben n'avait pas très bien nettoyé les fenêtres ; il y avait des traces (or: marques) partout.

ruban

sostantivo femminile (figurato) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Giù nella valle una striscia di fiume correva attraverso i campi.
Au fond de la vallée, un ruban de rivière traversait les champs.

bandelette

sostantivo femminile (cosa lunga e stretta)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I bambini hanno attaccato delle strisce di nastro alle loro biciclette.
Les enfants ont attaché des bandelettes à leurs bicyclettes.

bordure

sostantivo femminile (Horticulture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lungo il sentiero correva una striscia di margherite.
Il y avait une bordure de marguerite tout au long du sentier.

bande

sostantivo femminile (di terra) (terre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'è una stretta striscia di terra tra i due fiumi.
Il y a une étroite bande de terre entre les deux rivières.

rayure

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Era un gatto color arancio con una striscia bianca tra le costole.
Le chat était orange à l'exception d'une rayure blanche au niveau des côtes.

ceinture

sostantivo femminile (agricole)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La macchina passò lungo una striscia di campi di grano.

bande

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lo chef ha farcito le zucchine con del macinato d'agnello e vi ha versato sopra una striscia di yogurt denso.
Le chef a fourré les courgettes avec de l'agneau haché et les a surmontées d'une bande de yaourt épais.

dessin humoristique

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jerry dice di leggere il giornale ogni giorno, ma in realtà guarda solo le vignette.
Jerry affirme lire le journal tous les jours, mais en réalité, il ne lit que les dessins humoristiques.

bande

(peinture,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Vedi le bande che ha dipinto sulla macchina?
Vous avez vu les bandes qu'il a peintes tout autour de sa voiture ?

andain

(di erba, grano, ecc.) (bande d'herbe tondue)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dopo il raccolto il campo era cosparso di sfalci di grano.

éraflure

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'era un segnaccio nero sulla mattonella bianca del pavimento.
Il y avait une éraflure noire sur le carreau blanc.

bande dessinée

(dessins d'humour en une bande)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Hai letto la vignetta di oggi? È divertentissima!
Tu as lu bande dessinée d'aujourd'hui ? Elle est hilarante.

tache, marque

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il gatto era nero con delle strisce bianche.

bande

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Harry bendò la sua caviglia con una fascia di garza.
Harry enveloppa sa cheville dans une bande de gaze.

bande

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Inserite il bancomat con la banda magnetica rivolta verso l'alto.
Présentez votre carte bancaire, bande codée sur le dessus.

se faufiler

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A pancia in giù, Polly strisciò sotto il filo spinato.
Polly s'est faufilée sur le ventre sous le fil barbelé.

ramper, onduler

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Un serpente è strisciato lì a fianco e mi ha spaventato a morte.
Un serpent est passé en rampant et m'a fait une peur bleue.

se faufiler dans

verbo intransitivo

Il soldato strisciò silenziosamente nei cespugli.
L'homme en noir s'est faufilé doucement dans les fourrés.

traîner

verbo intransitivo (toucher le sol)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non mi ero accorto che la mia sciarpa stava strisciando per terra. Ora è sporca lurida!
Je ne savais pas que mon écharpe traînait par terre. Maintenant, elle est sale.

ramper, onduler, glisser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Carol e Bob sono strisciati via mentre nessuno guardava.
Carol et Bob ont profité de notre inattention pour glisser hors de notre vue.

se tortiller

verbo intransitivo (ver)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ha capovolto la pietra e ha trovato dei vermi che ci strisciavano sotto.
Elle a retourné la pierre et a trouvé des vers qui se tortillaient en dessous.

se glisser, se faufiler

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
L'heure avança lentement et il fut bientôt l'heure de rentrer.

insérer

(tessere ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Passate la tessera nel lettore e digitate il vostro codice sul tastierino.
Insérez votre carte et composez votre code PIN sur le clavier.

se faufiler

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I bambini sgattaiolarono al piano di sotto presto la mattina di Natale per vedere se era passato Babbo Natale.
Les enfants se sont faufilés en bas tôt le matin pour voir si le père Noël était passé.

ramper

verbo intransitivo (insetti) (insecte)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Betty guardò il ragno camminare su per il muro.
Betty regardait l'araignée ramper sur le mur.

effleurer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim a effleuré une boîte à lettres en vélo et a failli tomber.

rayer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dipingerò questo muro di bianco per poi fargli sopra delle strisce nere.
Je vais peindre ce mur en blanc puis faire des rayures noires.

laisser des traces sur, laisser des marques sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (saletés)

Le gocce di pioggia rigavano la finestra e non si riusciva a vedere bene il giardino.
La pluie laissait des traces sur la vitre et il était difficile de voir le jardin.

bande dessinée

sostantivo femminile (dessins d'humour en une bande)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le strisce a fumetti di Garfield sono molto divertenti.
Les bandes dessinées de Garfield sont très drôles.

banc de boue

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

filet de poulet pané

(fritta)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

canne tressée

sostantivo femminile (per sedie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

transect

(Géologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bandelette urinaire

sostantivo femminile (analisi delle urine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

panhandle

sostantivo femminile (géographie, anglicisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

animal terrestre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bifteck de faux-filet

sostantivo femminile (tipo di taglio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pointe

sostantivo femminile (Géographie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ligne discontinue, ligne blanche discontinue

sostantivo femminile (circulation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bout de papier

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'addetto all'accoglienza mi ha dato un bigliettino recante la data del mio prossimo appuntamento.
La réceptionniste m'a tendu un bout de papier avec la date de mon prochain rendez-vous.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de striscia dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.