Que signifie trovarsi dans Italien?

Quelle est la signification du mot trovarsi dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser trovarsi dans Italien.

Le mot trovarsi dans Italien signifie trouver, trouver, trouver, trouver, trouver, retrouver, trouver par hasard, trouvé, trouver, rassembler, voir, tomber sur, trouver, trouver, rechercher à l'aide d'une baguette (de sourcier), trouver, retrouver, découvrir, trouver, découvrir, rencontrer, arranger, localiser, identifier l'origine de, prendre des dispositions pour que fasse, retrouver, dégager du temps, conclure un accord, trouver un accord, conclure, se recentrer, facilement exploitable par un moteur de recherche, optimisé pour la recherche, trouver un moyen de faire, trouver du temps pour, trouver le juste milieu entre, trouver le juste équilibre entre, trouver une solution, trouver la réponse, trouver sa voie, avoir un point d'appui, trouver un point d'appui, établir un lien entre, conclure un marché, conclure une affaire, trouver le juste milieu, trouver le juste équilibre, se réconforter, se rassurer, se consoler, réduire un écart, combler un écart, trouver un travail, trouver le grand amour, prendre son courage à deux mains, avoir l'air en pleine forme, rendre visite à , passer voir, arriver à, se repérer, trouver la solution de, trouver le courage de faire, trouver à qui parler, avoir une mort tragique, connaître une mort tragique, se mettre d'accord, trouver un travail, trouver le poste adapté à son niveau, résoudre, passer (chez ), passer (voir ), passer (chez ), faire un saut, prendre son courage à deux mains, reloger, prétexter, trouver le temps de faire , trouver du temps pour faire, avoir des difficultés, trouver du réconfort, chercher la petite bête, trouver le temps de, tomber sur (par hasard), chercher, chercher, régler, difficile à trouver, s'implanter, trouver le réconfort dans, trouver le temps de, trouver le courage de faire, rendre visite à , rendre une petite visite à, trouver le courage de faire, trouver à redire à, trouver du réconfort dans, faire un compromis, chercher, se mettre d'accord avec, passer, résoudre, trouver le temps de faire , trouver du temps pour, chercher refuge (dans ), trouver le temps de faire, faire rentrer, faire tenir, intercaler, faire écho chez, établir le lien entre une chose et une autre, chercher. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot trovarsi

trouver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ieri ho trovato dieci dollari per strada.
J'ai trouvé dix dollars dans la rue hier.

trouver

(ritenere)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Trovo la musica moderna piuttosto monotona.
Je trouve la musique moderne plutôt répétitive (or: Je trouve que la musique moderne est plutôt répétitive).

trouver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lasciate tutto esattamente come l'avete trovato.
Laisse tout comme tu l'as trouvé.

trouver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È un problema e dobbiamo trovare una soluzione.
C'est un problème auquel nous devons absolument trouver la solution.

trouver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho incontrato John alla stazione che aspettava un taxi.
J'ai trouvé John à la gare qui attendait un taxi.

retrouver

verbo transitivo o transitivo pronominale (un objet égaré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La scorsa settimana ho perso il mio telefono ma l'ho ritrovato questa mattina.
J'ai égaré mon téléphone la semaine dernière mais je l'ai retrouvé ce matin.

trouver par hasard

(qualcosa per caso)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

trouvé

verbo transitivo o transitivo pronominale

(participe passé: )
Avevamo trovato un dollaro per terra.
Nous avons trouvé un billet par terre.

trouver

(per caso)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous avons trouvé ces vieilles pièces dans notre jardin en bêchant dans le potager.

rassembler

(forza, coraggio) (son courage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

voir

(rendre visite)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi piacerebbe andare a trovare zia June questo weekend.
J'aimerais aller voir Tante June ce week-end.

tomber sur

(une personne, un objet)

Ho trovato questa citazione di Oscar Wilde studiando un altro autore. Durante il weekend degli scrittori, ho incontrato un tipo pieno di contatti utili in campo editoriale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Au week-end des écrivains, j'ai rencontré par hasard un type qui a plein de contacts très utiles dans le monde de l'édition.

trouver

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (une idée,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho scoperto un ottimo modo per risparmiare: starsene tutto il giorno a letto!
J'ai trouvé une super idée pour économiser de l'argent : rester au lit toute la journée !

trouver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ned ha trovato la soluzione perfetta al suo problema.
Ned a trouvé la solution parfaite à son problème.

rechercher à l'aide d'une baguette (de sourcier)

verbo transitivo o transitivo pronominale (rabdomanzia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Visto che il ruscello si stava prosciugando, l'agricoltore ha assunto una persona per trovare correnti d'acqua sotterranee nei suoi campi.
Quand le ruisseau s'est tari, le fermier a engagé un homme pour rechercher des sources souterraines à l'aide d'une baguette.

trouver

verbo transitivo o transitivo pronominale (coraggio) (le courage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non sono riuscita a trovare il coraggio di chiedergli un appuntamento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai rassemblé mon courage et l'ai invité à sortir avec moi.

retrouver

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha trovato il suo padre naturale.
Il a retrouvé son père biologique.

découvrir, trouver

verbo transitivo o transitivo pronominale (de l'or,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La città si è sviluppata dopo che qualcuno ci ha trovato l'oro.
La ville s'est développée lorsque quelqu'un y découvrit (or: quelqu'un trouva) de l'or.

découvrir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I ragazzi hanno scoperto un forziere con un tesoro sull'isola.
Les garçons ont découvert un trésor sur cette île.

rencontrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si è imbattuto in alcuni problemi in quella zona remota.
Il a rencontré de nombreux problèmes dans cet endroit isolé.

arranger

(un rendez-vous)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aiutami a escogitare un modo per non farla sedere vicino a me.
Aide-moi à imaginer une façon de l'empêcher de s'asseoir près de moi.

localiser

verbo transitivo o transitivo pronominale (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La posse usò dei segugi per scovare il fuggiasco.
Le détachement a utilisé des limiers pour localiser (or: retrouver) le fugitif.

identifier l'origine de

L'azienda del gas sta cercando di localizzare l'origine della perdita.
L'entreprise de gaz essaie d'identifier l'origine de la fuite.

prendre des dispositions pour que fasse

(evento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ils prirent des dispositions pour qu'une baby-sitter s'occupe des enfants.

retrouver

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Karen alla fine rintracciò lo strano odore nella pila di vestiti sul pavimento della stanza della figlia adolescente.
Karen a finalement retrouvé l'origine de l'étrange odeur : la pile de vêtements sur le sol de la chambre de sa fille adolescente.

dégager du temps

(tempo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Puoi liberarti un po' per passare del tempo con lei?
Est-ce que tu pourrais dégager du temps pour passer un peu de temps avec elle ?

conclure un accord, trouver un accord

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

conclure

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo scrittore si sforzava di concludere il suo complesso racconto.

se recentrer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Meditare ogni mattina mi aiuta a concentrarmi.

facilement exploitable par un moteur de recherche

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

optimisé pour la recherche

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

trouver un moyen de faire

(informale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sono riusciti in qualche modo ad arrivare ore prima di noi.
Ils ont finalement trouvé un moyen d'arriver plusieurs heures avant nous.

trouver du temps pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho l'agenda piena, ma per te posso trovare il tempo.
Mon agenda est plein mais je peux trouver du temps pour toi.

trouver le juste milieu entre, trouver le juste équilibre entre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Devi trovare un buon compromesso fra i videogiochi e i compiti per casa.
Tu dois trouver le juste milieu (or: le juste équilibre) entre les jeux vidéos et les devoirs.

trouver une solution

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non so come, ma troverò un modo.
Je ne sais pas comment je ferai, mais je trouverai une solution.

trouver la réponse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Al momento il problema sembra irrisolvibile, ma sono sicuro che troverai la risposta prima o poi.
Le problème peut sembler insoluble pour l'instant, mais je suis sûr que tu trouveras la réponse d'une manière ou d'une autre.

trouver sa voie

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir un point d'appui, trouver un point d'appui

verbo transitivo o transitivo pronominale (letteralmente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dopo aver frenato la caduta, riuscì a trovare un appiglio per poter ricominciare la scalata.

établir un lien entre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli scienziati hanno trovato un legame tra il fumo e il cancro ai polmoni.
Les scientifiques ont réussi à établir un lien entre le tabac et le cancer du poumon.

conclure un marché, conclure une affaire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'uomo d'affari portò il socio fuori a pranzo per chiudere un affare.
L'homme d'affaires a invité son client à déjeuner pour conclure un marché.

trouver le juste milieu, trouver le juste équilibre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cos'è più importante, la produttività o la qualità? Si tratta di trovare un compromesso.
Qu'est-ce qui est le plus important, la productivité ou la qualité ? il faut simplement trouver le juste milieu (or: le juste équilibre).

se réconforter, se rassurer, se consoler

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mi consola sapere che hai fatto del tuo meglio.
Tu peux te consoler en te disant que tu as fait ce que tu as pu.

réduire un écart, combler un écart

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il senatore ha cercato di mediare tra le due versioni del disegno di legge.
Le sénateur a essayé de réduire l'écart entre les deux versions de la proposition de loi.

trouver un travail

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho bisogno di trovare un lavoro che renda bene.
Il faut que je trouve un travail qui paie bien.

trouver le grand amour

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il teenager romantico spera di trovare il vero amore
L'adolescente romantique espère trouver le grand amour.

prendre son courage à deux mains

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir l'air en pleine forme

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rendre visite à , passer voir

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

arriver à

verbo transitivo o transitivo pronominale (trouver le temps, l'occasion)

Non ho ancora trovato il tempo di fare nessuna delle cose che avevo in programma per oggi.

se repérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nell'oscura foresta, il gruppo di ricerche aveva difficoltà nel trovare i propri punti di riferimento.

trouver la solution de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trouver le courage de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je l'inviterais à danser si j'arrivais à trouver le courage de le faire.

trouver à qui parler

(idiomatico: persona simile)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mark si ritiene più intelligente dei suoi colleghi, ma il nuovo venuto è davvero in gamba. Credo che Mark abbia trovato pane per i suoi denti!
Mark aime penser qu'il est plus intelligent que ses collègues, mais le nouveau est vraiment intelligent : je pense que Mark a trouvé à qui parler.

avoir une mort tragique, connaître une mort tragique

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se mettre d'accord

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

trouver un travail

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trouver le poste adapté à son niveau

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

résoudre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Résoudre est concurrencé par l'anglicisme "solutionner".

passer (chez )

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se passi a trovarmi dopo possiamo fare i compiti insieme.
Si tu passes chez moi (or: à la maison) plus tard, on peut faire nos devoirs ensemble.

passer (voir )

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lui non passa spesso a trovarci.
Il ne passe pas souvent nous voir.

passer (chez )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Peter è passato a trovarmi oggi pomeriggio.
Peter est passé plus tôt dans l'après-midi.

faire un saut

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai fait un saut chez Patrick pour voir sa nouvelle terrasse.

prendre son courage à deux mains

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

reloger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il governo ha assegnato un nuovo alloggio ai cittadini dopo il tornado.

prétexter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle a prétexté être fatiguée pour pouvoir partir de la fête ennuyeuse.

trouver le temps de faire , trouver du temps pour faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho molto da fare, ma cercherò di trovare tempo per vederti.
Je suis très occupé mais j'essaierai de trouver du temps pour te voir.

avoir des difficultés

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trouver du réconfort

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chercher la petite bête

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trouver le temps de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Bill alla fine ha trovato il tempo per lavare i piatti.
Bill a finalement trouvé le temps de faire la vaisselle.

tomber sur (par hasard)

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'altra notte ho scoperto per caso un vecchio album di foto.
L'autre soir, je suis tombé sur un vieil album photo.

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando si trasferì in una nuova città, decise di cercare persone che la pensassero come lei.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il cherche de nouveaux amis.

régler

(un problème, un différend)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Io ed Ella abbiamo finalmente discusso i dettagli del nostro business plan.
Peter et Frank ont réglé leurs différends et sont de nouveau amis. Ella et moi avons finalement réglé les détails de notre plan d'affaires.

difficile à trouver

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Cette adresse est vraiment difficile à trouver.

s'implanter

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Si è affermata nel mondo del teatro dopo aver sostituito l'attrice femminile di punta che si era ammalata.

trouver le réconfort dans

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si consolò pensando che in effetti anche tutti gli altri colleghi avevano avuto difficoltà col progetto.
Il s'est consolé en voyant que tous ses collègues avaient trouvé le projet difficile.

trouver le temps de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Questa parete è sudicia, devo trovare il tempo di imbiancarla.

trouver le courage de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rendre visite à , rendre une petite visite à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non vedo i miei genitori da Natale. È ora di andare a trovarli.
Je n'ai pas vu mes parents depuis Noël. Il est temps que j'aille les voir (or: que je passe les voir).

trouver le courage de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jane essaie de trouver le courage de demander à son patron de l'augmenter.

trouver à redire à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trouver du réconfort dans

faire un compromis

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu veux aller au restaurant chinois, et moi j'ai envie de cuisine mexicaine. Faisons un compromis et allons manger une pizza.

chercher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si sforzò di trovare le parole più adatte per esprimere i suoi sentimenti.
Il cherchait les bons mots pour exprimer ses sentiments.

se mettre d'accord avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se passi a trovarmi questa sera guarderemo un film insieme.
Si tu passes ce soir, on pourra regarder un film ensemble.

résoudre

verbo transitivo o transitivo pronominale (un problème)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lavorando insieme, i programmatori risolsero il problema con il codice.
En travaillant ensemble, les programmeurs ont résolu le problème avec le code.

trouver le temps de faire , trouver du temps pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Molte persone si lamentano di non trovare tempo per la lettura.
Beaucoup de personnes se plaignent qu'ils n'arrivent pas à trouver le temps de lire.

chercher refuge (dans )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il bambino solo trovava conforto nei libri.

trouver le temps de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un de ces jours, je trouverai le temps d'aller à Paris.

faire rentrer, faire tenir

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Credo che riusciremo a trovare posto per uno in più a questo tavolo.
Je pense qu'on pourrait caser une autre personne à cette table.

intercaler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire écho chez

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le sue idee trovavano il favore dell'uditorio di accademici.
Ses idées ont fait écho chez son auditoire d'universitaires.

établir le lien entre une chose et une autre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La polizia ha trovato un collegamento tra l'auto rubata e la rapina di ieri.
Sherlock Holmes sait très bien établir le lien entre des événements apparemment sans rapport.

chercher

(ses mots)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi ha chiesto se avevo bisogno di qualcos'altro e non riuscivo a trovare le parole giuste.
Elle a demandé si j'avais besoin d'autre chose et j'ai bafouillé.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de trovarsi dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.