Que signifie warmed dans Anglais?

Quelle est la signification du mot warmed dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser warmed dans Anglais.

Le mot warmed dans Anglais signifie chaud, chaud, chaleureux, chaleureuse, réchauffer, réchauffer, faire réchauffer, chaleureux, chaleureuse, fiévreux, fiévreuse, brûler, chaud, chaud, sensuel, sensuelle, le chaud, se réchauffer, réchauffer, récupérer, réchauffer, se réchauffer, s'échauffer, réchauffer, réchauffer, faire réchauffer, chauffer, commencer à apprécier , commencer à aimer, commencer à apprécier , commencer à aimer, bien se couvrir, se réchauffer, se garder au chaud, couleur chaude, front chaud, amitiés, point chaud, faible, source chaude, faire chaud au cœur (à ), réchauffer le cœur (de ), commencer à aimer, devenir chaleureux avec, échauffement, temps chaud, accueil chaleureux, Amicalement,, à sang chaud, chaleureux, chaleureuse, première partie, échauffement, vocalises. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot warmed

chaud

adjective (not quite hot)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The baby likes his milk warm. We've had some lovely warm weather this spring.
Le bébé aime le lait chaud. // Nous avons eu un agréable temps chaud durant le printemps.

chaud

adjective (good at retaining warmth)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
This is a warm blanket, not like that thin one.
C'est une couverture chaude, pas comme celle-ci qui n'est pas très épaisse.

chaleureux, chaleureuse

adjective (affectionate) (personne, manières,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I like her warm manner. She really treats us well.
J'aime son attitude chaleureuse. Elle nous traite très bien.

réchauffer

transitive verb (heat)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You should warm the baby's milk before feeding it to him.
Tu devrais réchauffer le lait du bébé avant de le lui donner.

réchauffer, faire réchauffer

transitive verb (make warm)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll warm some leftovers for lunch.
Je vais réchauffer (or: faire réchauffer) quelques restes pour le déjeuner.

chaleureux, chaleureuse

adjective (enthusiastic) (accueil,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The host gave the guests a warm welcome.
L'hôte offrit un accueil chaleureux à ses invités.

fiévreux, fiévreuse

adjective (excited)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
His sensual caresses made her feel warm all over.
Ses caresses sensuelles la rendirent fiévreuse.

brûler

adjective (close to the target or secret) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It isn't Paul, but you're getting warm. His name does begin with a P.
Ce n'est pas Paul mais tu brûles. Son nom commence bien par un P.

chaud

adjective (of colours: red, orange, yellow) (couleur)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I like orange. Such a warm colour compared to blue.
J'aime l'orange. C'est une couleur tellement plus chaude que le bleu.

chaud

adjective (scent: recently left) (piste, odeur)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The dog smelled a warm scent and followed it.
Le chien sentit une piste chaude et la suivit.

sensuel, sensuelle

adjective (erotic)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
She had a warm caress and made him feel sexy.
Sa caresse sensuelle le rendait sexy.

le chaud

noun (surrounding warmth)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You must be cold! Come into the warm.
Tu dois avoir froid ! Viens au chaud !

se réchauffer

intransitive verb (become warm)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The weary traveler came in to warm by the fire.
Le voyageur fatigué est venu se réchauffer près du feu.

réchauffer

transitive verb (figurative (fill with affection) (figuré : émotion positive)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Her sunny smile warms me each morning.
Son sourire ensoleillé me réchauffait tous les matins.

récupérer

phrasal verb, intransitive (sports) (Sports)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

réchauffer

phrasal verb, transitive, separable (informal (food: reheat)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They warmed over some food that was left from the night before.

se réchauffer

phrasal verb, intransitive (get warmer)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Let's go inside and warm up; we've been out here too long.
Rentrons vite nous réchauffer à l'intérieur ! Nous sommes restés à l'extérieur trop longtemps.

s'échauffer

phrasal verb, intransitive (do preparatory exercise) (Sports)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Let's warm up a little before we start running.
Échauffons-nous un peu avant de commencer à courir.

réchauffer

phrasal verb, transitive, separable (make warmer) (un endroit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I lit a fire to warm up the house.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il faut échauffer vos muscles avant l'entraînement.

réchauffer, faire réchauffer

phrasal verb, transitive, separable (heat, reheat) (la nourriture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sally warmed up a piece of pie for dessert.
Sally a réchauffé (or: fait réchauffer) une part de tarte pour le dessert.

chauffer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (audience: prepare for main act) (le public)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The comic warmed up the audience with jokes and silly pranks.
Le comédien chauffa le public avec des blagues et autres gags.

commencer à apprécier , commencer à aimer

phrasal verb, transitive, inseparable (become more in favour of)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

commencer à apprécier , commencer à aimer

phrasal verb, transitive, inseparable (come to like better)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bien se couvrir

(informal (dress in warm clothing)

se réchauffer

(feel warm again)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se garder au chaud

intransitive verb (retain body heat)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

couleur chaude

noun (bold color such as red)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Colin is going to paint the room in warm colours.

front chaud

noun (weather) (Météorologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

amitiés

expression (written (closing: letter, email, etc)

point chaud

noun (warm place)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The cat had found itself a warm spot in front of the radiator.

faible

noun (figurative (affection)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There's still a warm spot in my heart for my high school sweetheart.
J'ai toujours un faible pour ma copine de lycée.

source chaude

noun (naturally-heated water source)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There are many spas in Arkansas because of the warm springs there.
Il y a beaucoup de stations thermales dans l'Arkansas du fait des sources chaudes qui s'y trouvent.

faire chaud au cœur (à ), réchauffer le cœur (de )

verbal expression (figurative, informal (feel happy, comforted)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

commencer à aimer

(figurative (idea: become enthusiastic)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Don't worry, you'll soon warm to the idea.
Ne t'inquiète pas. Cette idée commencera à te plaire.

devenir chaleureux avec

(figurative (person: grow fonder)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He was cold at first, but he soon warmed to the guests.
Il était froid au début mais devint chaleureux avec les invités par la suite.

échauffement

noun (preparatory exercise)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The ballerina did some warm-ups before beginning her routine.

temps chaud

noun (mild climate, period of high temperatures)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The Sonoran Desert is known for its warm weather during most of the year.

accueil chaleureux

noun (friendly or enthusiastic reception)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Amicalement,

expression (written (letter: used to sign off)

à sang chaud

adjective (having constant body temperature)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

chaleureux, chaleureuse

adjective (kind, generous)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The warmhearted and caring woman made me feel welcome in her home when I need a place to stay.

première partie

noun (performer: before main act) (d'un spectacle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

échauffement

noun (sport, dancing: preparatory exercises) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vocalises

noun (music, singing: preparatory exercise) (Musique)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de warmed dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.