Hvað þýðir abaixo-assinado í Portúgalska?

Hver er merking orðsins abaixo-assinado í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota abaixo-assinado í Portúgalska.

Orðið abaixo-assinado í Portúgalska þýðir bænarskjal, beiðni, umsókn, tilmæli, Undirskriftalisti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins abaixo-assinado

bænarskjal

(petition)

beiðni

(request)

umsókn

tilmæli

Undirskriftalisti

(petition)

Sjá fleiri dæmi

Eu, abaixo assinado, declaro que a informação contida neste relatório é rigorosa e verdadeira.
Ég, undirritaður, votta að upplýsingar í þessari lokaskýrslu eru réttar samkvæmt bestu vitund.
Eu, abaixo assinado,
I, the undersigned,
Mas em 22 de janeiro de 2001, o abaixo-assinado desapareceu.
En 22. janúar sama ár hvarf bænarskráin.
Um total de 462.936 pessoas presentes aprovaram o abaixo-assinado, encaminhado ao então primeiro-ministro soviético, Nikolai A.
Alls samþykktu 462.936 mótsgestir bænaskjalið sem var stílað á Nikolaj A.
A Liberdade e Luta criou um abaixo assinado contra essa medida.
Þessi smíði hefur valdið undrun og lotningu æ síðan.
Eu, abaixo assinado(a), venho por este meio solicitar uma subvenção por parte do Programa Juventude em Acção no montante em Euros:
Ég undirritaður löggildur fulltrúi, óska hér með eftir styrk frá Evrópu unga fólksins að upphæð €
As Testemunhas de Jeová na Geórgia e ao redor do mundo confiam que o presidente faça algo a respeito desse abaixo-assinado.
Vottar Jehóva í Georgíu og um heim allan treysta því að Shevardnadze Georgíuforseti grípi til aðgerða í samræmi við bænarskrána.
Entre meados de 1956 e fevereiro de 1957, foi feito um abaixo-assinado em 199 congressos de distrito realizados em todo o mundo.
Á 199 umdæmismótum, sem haldin voru í öllum heimshlutum frá miðju ári 1956 og fram í febrúarmánuð 1957, var samþykkt bænaskjal okkur til handa.
De repente, durante a entrevista, Vasili Mkalavishvili e mais dez homens irromperam no gabinete para apoderar-se dos 14 volumes do abaixo-assinado.
Meðan á fundinum stóð ruddist Vasili Mkalavishvili við ellefta mann skyndilega inn á skrifstofuna til að ná bænarskránni sem var í 14 bindum.
Naquele dia, com o objetivo de despachar formalmente o abaixo-assinado, realizou-se uma entrevista coletiva no gabinete da defensora pública da Geórgia, Nana Devdariani.
Þennan dag var haldinn fréttamannafundur á skrifstofu umboðsmanns Georgíuþings, Nönu Devdarian, í tilefni af afhendingu bænarskrárinnar.
Além de continuar pregando com entusiasmo, os Estudantes da Bíblia fizeram o máximo para circular um abaixo-assinado para libertar Rutherford e os outros irmãos em Atlanta.
Biblíunemendurnir boðuðu ekki aðeins trúna heldur fóru líka stöðugt með beiðnir um að láta bræðurna í fangelsinu í Atlanta lausa.
Felizmente, em 6 de fevereiro, o abaixo-assinado voltou às mãos das Testemunhas de Jeová e no dia 13 de fevereiro de 2001 foi entregue ao presidente da Geórgia.
Til allrar hamingju komu vottarnir höndum yfir bænarskrána á ný 6. febrúar og 13. febrúar 2001 var hún afhent forseta Georgíu.
Motivados por essa ação injusta, os irmãos na Grã-Bretanha enviaram ao primeiro-ministro Herbert Asquith uma carta de protesto contra as prisões e um abaixo-assinado com 5.500 assinaturas.
Vegna þessara óréttlátu aðgerða sendu bræðurnir í Bretlandi Herbert Asquith forsætisráðherra bréf. Þar mótmæltu þeir fangelsisvist trúbræðra sinna og létu fylgja áskorun með 5.500 undirskriftum.
No dia 29 de junho de 2001, as Testemunhas de Jeová protocolaram um abaixo-assinado na Corte Européia dos Direitos Humanos questionando o poder judiciário da Geórgia em razão de sua inércia.
Hinn 21. júní 2001 sendu Vottar Jehóva formlega beiðni til Mannréttindadómstóls Evrópu þar sem þeir mótmæltu aðgerðarleysi löggæsluyfirvalda í Georgíu.
Com início no dia 8 de janeiro de 2001, as Testemunhas de Jeová circularam um abaixo-assinado em que pediam proteção contra ataques de turba e solicitavam a condenação dos envolvidos em agressões contra cidadãos georgianos.
Hinn 8. janúar 2001 byrjuðu Vottar Jehóva að dreifa bænarskrá þar sem farið var fram á vernd gegn skrílsárásum og þess krafist að þátttakendur í ofbeldisárásum gegn ríkisborgurum Georgíu yrðu sóttir til saka.
Entre outras coisas, o abaixo-assinado pedia que fôssemos libertados e que tivéssemos “autorização para receber e publicar A Sentinela em russo, em ucraniano e em outros idiomas, conforme necessário, bem como outras publicações bíblicas usadas pelas Testemunhas de Jeová no mundo inteiro”.
Bænaskjalið fór meðal annars fram á að við yrðum látin laus og „veitt leyfi til að fá tímaritið Varðturninn og gefa það út á rússnesku, úkraínsku og öðrum þeim tungumálum sem okkur fyndist þörf á, auk annarra biblíutengdra rita sem vottar Jehóva nota út um heim allan.“

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu abaixo-assinado í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.