Hvað þýðir afligir í Spænska?

Hver er merking orðsins afligir í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota afligir í Spænska.

Orðið afligir í Spænska þýðir angra, trufla, ergja, reyna, verkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins afligir

angra

(bother)

trufla

(disturb)

ergja

(bother)

reyna

(try)

verkur

(trouble)

Sjá fleiri dæmi

Si el dolor viene a afligir, después veremos la razón.
ef þrautir þjaka, ei miss þá mátt, því brátt mun birta til.
* Véase también Corazón quebrantado; Humildad, humilde, humillar (afligir); Paciencia
* Sjá einnig Auðmjúkur, auðmýkt; Sundurkramið hjarta; Þolinmæði, þolgæði
Jesús se refirió proféticamente a las guerras mundiales y las angustias acompañantes que empezaron a afligir a la humanidad en el año 1914.
Það var Jesús sem lýsti í spádómi þeim heimsstyrjöldum og bágindum sem þeim fylgdu og tóku að hrjá mannkynið árið 1914.
18 Por consiguiente, mis amados hermanos, así dice nuestro Dios: Afligiré a tu posteridad por mano de los agentiles; no obstante, ablandaré el corazón de los gentiles para que les sean como un padre; por tanto, los gentiles serán bbendecidos y ccontados entre los de la casa de Israel.
18 Ástkæru bræður mínir. Þess vegna fórust Guði vorum þannig orð: Ég mun láta Þjóðirnar þrengja að niðjum yðar. Engu að síður mun ég milda hjörtu aÞjóðanna, svo að þær verði sem feður þeirra, og þess vegna munu Þjóðirnar verða bblessaðar og cteljast meðal Ísraelsættar.
81 Por tanto, escribid luego a Nueva York, escribid conforme a lo que dictare mi aEspíritu, y ablandaré el corazón de vuestros acreedores para que sea quitado de sus mentes el deseo de afligiros.
81 Skrifið þess vegna í skyndi til New York og skrifið eins og aandi minn segir yður, og ég mun milda hjörtu lánardrottna yðar, svo að það hverfi úr huga þeirra að leiða þrengingar yfir yður.
El término que se traduce “manso” viene de una raíz que significa “afligir, humillar”.
Orðið, sem hér er þýtt ‚hógvær‘, er dregið af sagnorði sem þýðir að „þjaka, auðmýkja, lítillækka“.
“La tierra gime bajo la corrupción, la opresión, la tiranía y el derramamiento de sangre; y Dios saldrá de Su morada oculta, como declaró que lo haría, para afligir a las naciones de la tierra.
„Jörðin stynur undan spillingu, áþján, harðstjórn og blóðsúthellingum, og Guð mun koma úr felum, líkt og hann hefur sagt, til að hrella þjóðir jarðarinnar.
(Isaías 25:6.) Sin duda, el hambre no afligirá a los habitantes de la Tierra bajo la gobernación del Reino.
(Jesaja 25:6) Víst er að hungursneyð mun ekki setjast að jarðarbúum undir stjórn Guðsríkis.
* Véase también Dinero; Humildad, humilde, humillar (afligir); Mundano, lo; Riquezas; Vanidad, vano
* Sjá einnig Auðmjúkur, auðmýkt; Auðugur, auður; Hégómlegur, hégómi; Peningar; Veraldarhyggja
20 Bajo el Reino de Dios el hambre no volverá jamás a afligir a millones de personas.
20 Undir stjórn Guðsríkis mun hungur aldrei aftur hrjá milljónir.
“No deben afligir a viuda alguna ni a un huérfano de padre.
„Þér skuluð ekki leggjast á ekkjur eða munaðarleysingja.
Snow dio un informe de las siguientes palabras del Profeta: “ ‘A pesar de que hay indignos entre nosotros, no por eso deben los virtuosos, dándose importancia, afligir y oprimir innecesariamente a tales desafortunados, pues aun a éstos se debe animar a vivir de aquí en adelante de tal forma que puedan ganarse la estimación de esta sociedad que compone la mejor parte de la comunidad’.
Snow skráði eftirfarandi orð spámannsins: Þrátt fyrir að hinir óverðugu séu meðal okkar, ættu hinir dyggðugu, sjálfs síns vegna, ekki að hryggja og þjaka að nauðsynjalausu hina ólánsömu – þá ætti jafnvel að hvetja héðan í frá til að sækjast eftir velþóknun þessa félags, sem er besti hluti samfélagsins.
* Véase también Humildad, humilde, humillar (afligir)
* Sjá einnig Auðmjúkur, auðmýkt
* Véase también Ayunar, ayuno; Bienestar; Humildad, humilde, humillar (afligir); Limosna; Ofrenda
* Sjá einnig Auðmjúkur, auðmýkt; Fasta; Fórnargjöf; Velferð; Ölmusa
89 y si el presidente no les hace caso, entonces el Señor se levantará y saldrá de su amorada oculta, y en su furor afligirá a la nación;
89 Og sinni forsetinn þeim ekki, mun Drottinn hefjast handa og fram stíga úr askýli sínu og í reiði sinni hrella þjóðina —
Nunca más afligirá la muerte a la humanidad, porque Dios “realmente se tragará a la muerte para siempre”. (Isaías 25:8.)
Aldrei framar mun mannkynið verða undir bölvun dauðans því að Guð „mun afmá dauðann að eilífu.“ — Jesaja 25:8.
* Véase también Arrepentimiento, arrepentirse; Corazón; Humildad, humilde, humillar (afligir); Mansedumbre, manso; Sacrificios
* Sjá einnig Auðmjúkur, auðmýkt; Fórn; Hjarta; Hógvær, hógværð; Iðrast, iðrun
23 El aazote del Señor pasará de noche y de día, y su rumor afligirá a todo pueblo; sí, y no cesará hasta que venga el Señor;
23 aRefsivöndur Drottins mun ríða yfir nótt og dag, og frásögnin af því mun hrella alla. Já, því mun ekki linna fyrr en Drottinn kemur —
Un sándwich y una taza de café, y luego fuera a la tierra de violín, donde todo es dulzura y la delicadeza y armonía, y no hay clientes pelirrojos que nos afligirá con sus enigmas ".
Samloku og kaffibolla, og þá burt til fiðlu- land, þar sem allt er sætleik og delicacy og sátt, og það eru engin rauð- headed viðskiptavinum að vex okkur með þeirra conundrums. "
Después de afligir a Egipto con nueve de las diez plagas, Jehová dio a Israel instrucciones detalladas sobre la celebración de la Pascua.
Eftir að Jehóva hafði þjáð Egypta með níu plágum af tíu gaf hann Ísraelsmönnum ítarleg fyrirmæli um páskahald.
▪ Lo que enseña la Biblia: “No deben afligir [...] a un huérfano de padre.
▪ Biblían kennir: „Þér skuluð ekki leggjast á ekkjur eða munaðarleysingja.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu afligir í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.