Hvað þýðir apertado í Portúgalska?
Hver er merking orðsins apertado í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apertado í Portúgalska.
Orðið apertado í Portúgalska þýðir þrengdur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins apertado
þrengduradjective |
Sjá fleiri dæmi
(Romanos 12:2; 2 Coríntios 6:3) Roupa muito informal ou muito apertada pode detrair da nossa mensagem. (Rómverjabréfið 12:2; 2. Korintubréf 6:3) Of hversdagsleg eða of þröng föt geta dregið athyglina frá boðskap okkar. |
O poder da Expiação eleva, cura e nos ajuda a voltar para o caminho estreito e apertado que conduz à vida eterna. Kraftur friðþægingarinnar upplyftir, græðir og hjálpar okkur að snúa aftur á hinn krappa og þrönga veg, sem liggur til eilífs lífs. |
Por favor, entenda que estamos apertados em dinheiro. Gerđu ūađ, reyndu ađ skilja ađ viđ erum blönk núna. |
Está apertado demais? Er ūetta of fast? |
Está muito apertado. Ūetta er of ūröngt. |
As casas menores (1) consistiam de um cômodo apertado e escuro, onde morava uma família inteira. Minnstu húsin (1) voru ekki annað en lítið og dimmt herbergi sem var íverustaður allrar fjölskyldunnar. |
Um pouco mais apertadas. Aðeins þéttar. |
Apertado demais. Svo ūröngur. |
E foi muito, muito apertado. Ūađ var afar mjķtt á munum. |
Senhoritas, lembrem-se de usar os vossos espartilhos certinhos e apertados. Dömur, muniđ ađ hafa lífstykkin ūröng. |
É mais apertada. Hún verđur ūrengri. |
Está muito apertado...... muito apertado Þetta er of þröngt! |
29 Sim, vemos que quem o desejar poderá aderir à apalavra de Deus, que é bviva e eficaz, que romperá ao meio todas as artimanhas e as armadilhas e os artifícios do diabo; e guiará o homem de Cristo por um caminho cestreito e apertado, através daquele dabismo eterno de miséria que foi preparado para tragar os iníquos — 29 Já, við sjáum, að hver sem vill, getur höndlað aorð Guðs, sem er blifandi og kröftugt og tætir sundur alla klæki og snörur og brögð djöfulsins og leiðir mann Krists á hina kröppu og þröngu cbraut yfir það ævarandi ddjúp vansældar, sem ætlað er að gleypa hina ranglátu — |
(Efésios 6:1-4) Jesus disse que o cristianismo seria um modo de vida “estreito” e ‘apertado’. (Efesusbréfið 6: 1-4) Jesús sagði að kristnin væri „mjór og ‚þröngur‘ vegur. |
Havia um certo recorde a ser quebrado e um roteiro apertado. Það átti að slá einhvers konar met og fylgja stífri áætlun. |
Primeiro, certifiquem-se de que os cintos estão apertados. Gangiđ fyrst úr skugga um ađ ūiđ séuđ spennt niđur í sætin. |
Entäo, sou apertado entre o Maxie e outro tipo grande... atràs num Rover Mér er troðið inn í bíl með Maxie og öðrum náunga í aftursætið |
Apertado, mas não muito apertado. Ūétt, en ekki of ūétt. |
Em algumas partes do mundo, vários familiares talvez morem apertados num mesmo cômodo, praticamente sem nenhuma privacidade. Sums staðar þurfa ættingjar að gera sér að góðu að búa margir saman í einu herbergi og geta nánast hvergi verið út af fyrir sig. |
verifiquem se os cintos estão apertados að sætisbeltin séu spennt |
Roupas transparentes, decotadas ou apertadas põem em dúvida a espiritualidade da pessoa. Þröng, næfurþunn eða flegin föt af hvaða tagi sem er vekja efasemdir um að þarna sé á ferð andlegur einstaklingur. |
O soldado tinha de manter o cinturão bem apertado para proteger os lombos (quadril, virilha e parte inferior do abdome) e suportar o peso da espada. Hermaður þurfti að spenna beltið fast til að verja lendarnar (mjaðmir, kvið og nára) og til að bera þunga sverðsins. |
Somos lembrados dos princípios que se encontram na proclamação da família.12 Somos incentivados a ensinar e a usar esses recursos como medidores de progresso para manter-nos no caminho estreito e apertado. Það er verið að minna okkur á reglurnar sem er að finna í fjölskylduyfirlýsingunni.12 Við erum hvött til að kenna og nota þessar heimildir sem mælistikur til að halda okkur á hinum þrönga og beina vegi. |
3:20) Por confiar no espírito de Deus, disse o apóstolo Paulo, recebemos “poder além do normal”, ainda que sejamos “apertados de todos os modos”. 3:20) Ef við reiðum okkur á hann fáum við ,kraftinn mikla‘, sagði Páll postuli, jafnvel þó að við séum ,aðþrengd á alla vegu‘. |
Os pais precisam encontrar tempo na sua agenda apertada para conversar com os filhos. Foreldrar verða að taka sér tíma til að tala við börnin, þótt þeir séu uppteknir. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apertado í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð apertado
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.