Hvað þýðir aposentar í Portúgalska?

Hver er merking orðsins aposentar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota aposentar í Portúgalska.

Orðið aposentar í Portúgalska þýðir setjast í helgan stein, draga sig í hlé, Lífeyrissjóður, varða, að gefast upp. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins aposentar

setjast í helgan stein

(retire)

draga sig í hlé

(retire)

Lífeyrissjóður

varða

að gefast upp

(to give up)

Sjá fleiri dæmi

Hoje, Junior e eu nem pensamos em nos aposentar.
Það hvarflar ekki að okkur Junior að setjast í helgan stein.
E um bocadinho para mim para me aposentar.
Ég fæ dálitiđ svo ég geti sest i helgan stein.
Você poderia querer se aposentar agora... com a grana do banco Parrish Community.
Ūú gætir líklega sest í helgan stein eftir úttektina hressilegu í Parrish sparisjķđnum.
1 Ao avançarem em idade, muitos fixam a mente em aposentar-se de seu serviço secular para levar uma vida sem preocupações nos anos que lhes restam.
1 Þegar aldurinn færist yfir, einblína margir á það að láta af störfum og njóta áhyggjulauss lífs þau ár sem þeir eiga eftir ólifuð.
Não posso me aposentar agora.
Ég get ekki hætt núna.
E quando tiver obtido tudo, quero me aposentar em... digamos, Miami.
Viđ starfslok sest ég í helgan stein í Miami.
20 min: “Aposentar-se — uma porta para maior atividade?”
20 mín.: „Eftirlaunaárin — tækifæri til að taka meiri þátt í boðunarstarfinu?“
Por exemplo, você está perto de se aposentar?
Ferðu kannski bráðum á eftirlaun?
É por isso que alguns que têm dinheiro mais do que suficiente para cuidar das suas necessidades, ou que já poderiam aposentar-se, preferem continuar a trabalhar.
Þess vegna kjósa margir að halda áfram að vinna jafnvel þótt þeir séu komnir á eftirlaunaaldur eða eigi meiri en nóga peninga til að sjá fyrir þörfum sínum.
Pode se aposentar graças às minhocas.
Ūú gætir flutt til Flķrída fyrir ágķđann af lirfusölunni.
Alguém que já passou da idade de se aposentar talvez não precise continuar trabalhando.
Mikil lífsþægindi, dýr sumarleyfi og ferðalög, splunkunýir bílar og þess háttar teljast ekki beinlínis brýnustu lífsnauðsynjar. — Lúkas 12:15; 1.
Com a ajuda de Deus, poderá perceber que aposentar-se abre uma porta para atividade incrementada que traz louvor a Jeová e muitas bênçãos. — Sal.
Með hjálp Jehóva kemst þú kannski að raun um að eftirlaunaárin veita þér tækifæri til að sinna andlegum málum enn betur og það er Jehóva til lofs og okkur til blessunar. — Sálm.
Faltam três dias para se aposentar.
Ūú hættir eftir ūrjä daga.
Até você se aposentar.
Ūangađ til ūú ferđ á eftirlaun.
Deve estar prestes a aposentar- se
Hann hlýtur að vera tilbúinn að fara á eftirlaun
Está perto de se aposentar?
Ertu að komast á eftirlaun?
Benvolio peço- te, bom Mercúcio, vamos aposentar:
BENVOLIO Ég bið þig, gott Mercutio, við skulum greiða:
Em 1997, um dos sacerdotes concordou em se aposentar.
Árið 1997 sættist annar prestanna á að láta af störfum.
Quando meu segundo filho concluiu seus estudos, pude aposentar-me do meu emprego numa fábrica de produtos de seda, e me tornei ministro de tempo integral.
Þegar yngri drengurinn minn lauk skóla gat ég sagt upp starfi mínu í silkiverksmiðjunni og gerst þjónn orðsins í fullu starfi.
Você não vai sentir falta disto quando se aposentar?
Muntu ekki sakna ūessa ūegar ūú hættir?
Eu poderia me aposentar ao sair do MIT, ir para uma ilha e deixar meus negócios aqui.
Ég gat hætt strax eftir tækniskólann, flutt á eyju og látið viðskiptin sjá um sig sjálf.
Pai, é por isso que eu disse a você para viver este negócio e começar outra coisa, se aposentar e dar esta.
Pabbi, þessi ́hvers vegna ég sagði þér að lifa þetta fyrirtæki og byrja eitthvað annað, hætta störfum og gefa upp þetta.
Pretendia me aposentar quando completasse 30.
Ég ætlađi ađ hætta ūrítugur.
Se aposentar?
Í helgan stein?
VOU ME APOSENTAR.
Ađ fara snemma á eftirlaun.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu aposentar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.