Hvað þýðir broma í Spænska?
Hver er merking orðsins broma í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota broma í Spænska.
Orðið broma í Spænska þýðir brandari, grín, spaug. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins broma
brandarinounmasculine Matthews, fue alguna broma mandarme sangre de un animal muerto? Matthews, átti ūetta ađ vera brandari ađ ađ senda mér blķđ úr dauđu dũri? |
grínnounneuter No es ninguna broma. Það er ekkert grín. |
spaugnounneuter Hasta una broma puede dar comienzo a un rumor si alguien la toma en serio y la repite. Jafnvel spaug getur orðið kveikjan að hviksögu ef einhver tekur það alvarlega og hefur það eftir. |
Sjá fleiri dæmi
Pero, Srta. Morton seguro que todo esto no es más que una broma. En ungfrú Morton, ég er viss um ađ ūetta er bara eitthvert prakkarastrik. |
Los jóvenes machos se divierten peleando en broma y después se refrescan en la nieve Ung karldýr í uppgerðarátökum. |
Es broma, ¿no? Ūetta var brandari? |
Detesto las bromas. Mér er illa viđ ađ vera strÍtt. |
Matthews, fue alguna broma mandarme sangre de un animal muerto? Matthews, átti ūetta ađ vera brandari ađ ađ senda mér blķđ úr dauđu dũri? |
Esto es una broma, ¿no es así? Er ūetta einhver skrũtla, eđa hvađ? |
¿Es una maldita broma? Ertu ađ grínast í mér? |
Es broma. Ūetta var brandari. |
Creo que me los dio sólo para hacerme esta broma. Bara til ūess ađ geta gert mér ūennan hrekk. |
Nadie puede mantener el gozo cristiano si llena la mente y el corazón de mentiras, bromas obscenas y cosas que son injustas, inmorales, no virtuosas, odiosas y detestables. Enginn getur varðveitt kristna gleði ef hann fyllir hugann lygum, heimskulegu spaugi og því sem er ranglátt, siðlaust, ódyggðugt, andstyggilegt og fyrirlitlegt. |
¿Está de broma? Ertu ađ gera at í mér? |
¿Es una broma? Er ūetta grín? |
No creo que tu vida sea una broma. Mér finnst líf ūitt ekki vera brandari. |
Para ti es solo una broma. Ūér finnst ūetta allt stķr brandari. |
No lo digas ni en broma, Suzanne. Segđu ūetta ekki einu sinni í gríni. |
“Un día oí decir en son de broma que si alguien quisiera verme a las cuatro en punto, tendría que citarme a las tres. „Ég heyrði einhvern segja í gríni að ef hann vildi hitta mig einhvers staðar klukkan fjögur ætti hann að segja mér að mæta klukkan þrjú. |
Fue una broma. Ūađ var grín. |
Era broma. Ég er ađ grínast. |
Fue una broma. Bara ađ grínast. |
Esto es una broma, ¿verdad? Nú lũgurđu. |
Le aseguro, Sr. Cortez, que no es broma. Ég sver ūađ, hr. Cortez, ūetta er ekki grín. |
Y de mis bromas se reirá Mas no me engañará Mín mun ekki alltaf hlæja en virđir ūá sem ég ūekki. |
Lo siento, fue una broma tonta. Afsakiđ, heimskulegur brandari. |
bonita broma. Hvílíkur brandari. |
Todo es una broma para ti. Ūér finnst allt vera brandari. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu broma í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð broma
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.