Hvað þýðir comprido í Portúgalska?

Hver er merking orðsins comprido í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota comprido í Portúgalska.

Orðið comprido í Portúgalska þýðir langur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins comprido

langur

adjective

O rio Hudson era o único lugar comprido, suave e largo o suficiente para tentarmos um pouso.
Hudsonfljót var eini staðurinn sem var nógu langur og sléttur og með nóg pláss fyrir örugga lendingu.

Sjá fleiri dæmi

É comprida, chata e cinza
Það er stórt, flatt og grátt
Quando voltou a abri-los, ficou surpreso de ver que seu cachorro havia desaparecido, seu rifle estava enferrujado e ele estava com uma barba comprida.
Þegar hann opnar augun aftur kemst hann að því, sér til mikillar undrunar, að hundur hans er farinn, riffillinn hans er ryðgaður og hann hefur nú sítt skegg.
Deviam deixar o cabelo ficar comprido — como sinal de submissão a Jeová, assim como as mulheres deviam estar em sujeição ao marido ou ao pai.
Þeir áttu að láta sér vaxa sítt hár til tákns um undirgefni við Jehóva, rétt eins og konur áttu að vera undirgefnar eiginmönnum og feðrum.
“Lavaram as suas vestes compridas e as embranqueceram no sangue do Cordeiro.”
Þeir „hafa þvegið skikkjur sínar og hvítfágað þær í blóði lambsins.“
11 Os da “grande multidão” devem conservar brancas as suas “vestes compridas” por não se mancharem com mundanismos, perdendo assim sua personalidade cristã e identificação como testemunhas aprovadas de Jeová.
11 ‚Múgurinn mikli‘ þarf að halda ‚skikkjum‘ sínum hvítum með því að flekka sig ekki af þessum heimi og glata þar með kristnum persónuleika sínum og auðkenni sem viðurkenndir vottar Jehóva.
Compridos e pretos!
Svörtum og löngum.
Theodore Tuttle e eu realizávamos uma reunião sacramental em um longo e comprido salão, que dava para a rua.
Theodore Tuttle sakramentissamkomu í löngu og þröngu herbergi sem lá að umferðargötu.
O princípio neste texto não impediria uma cristã de usar às vezes calça comprida, como ao trabalhar em casa ou numa fazenda.
Meginreglan í þessari ritningargrein útilokar ekki að kristin kona geta stundum klæðst síðbuxum, til dæmis sé hún að vinna í garðinum eða í sveitavinnu.
(1 Pedro 2:9) A profecia de Malaquias pode ser animadora também para os da “grande multidão”, que estão “em pé diante do trono e diante do Cordeiro, trajados de compridas vestes brancas”.
(1. Pétursbréf 2:9) Spádómur Malakís getur einnig verið hvetjandi fyrir ‚múginn mikla‘ sem ‚stendur frammi fyrir hásætinu og frammi fyrir lambinu, skrýddur hvítum skikkjum‘.
Por exemplo, as nervuras compridas nas asas dos insetos são, na verdade, tubos fortes, cheios de pequeninos ductos de ar chamados traquéias.
Löngu æðarnar í vængjum skordýra eru í reyndinni sterkar pípur lagðar hárfínum, loftfylltum smápípum sem kallast loftæðar.
Porque “lavaram as suas vestes compridas e as embranqueceram no sangue do Cordeiro”.
Vegna þess að þeir sem hann mynda „hafa þvegið skikkjur sínar og hvítfágað þær í blóði lambsins.“
As folhas são formadas de lâminas compridas, finas e estreitas, com veias paralelas que saem da bainha que envolve o colmo?
Eru laufblöðin löng, flöt og mjó með samsíða æðar, koma blöðin úr slíðrum sem umlykja stöngulinn?
O fio é enrolado em torno do eixo do fuso, como num carretel, e repete-se a operação até que todas as fibras da roca tenham se tornado um só fio comprido, pronto para o tingimento ou tecelagem.
Hún endurtekur leikinn eins oft og þarf uns trefjarnar á keflinu eru orðnar að löngu samfelldu bandi. Það er síðan hægt að lita eða vefa úr því dúk.
11 Não obstante, de maneira preliminar, os da grande multidão já “lavaram as suas vestes compridas e as embranqueceram no sangue do Cordeiro”.
11 Samt sem áður hefur múgurinn mikli í undirbúningsskyni nú þegar „þvegið skikkjur sínar og hvítfágað þær í blóði lambsins.“
Tendo ‘lavado as suas vestes compridas e as embranquecido no sangue do Cordeiro’, são declarados justos e sobreviverão à “grande tribulação”.
Þeir hafa „þvegið skikkjur sínar og hvítfágað þær í blóði lambsins,“ eru réttlættir og komast lifandi gegnum ‚þrenginguna miklu.‘
É comprida, chata e cinza.
Ūađ er stķrt, flatt og grátt.
Mediste minhas andanças e meu deitar ao comprido, e familiarizaste-te até mesmo com todos os meus caminhos.
Hvort sem ég geng eða ligg, þá athugar þú það, og alla vegu mína gjörþekkir þú.
Ele cortou o seu cabelo comprido que lhe ia até a cintura e começou a falar sobre o Reino de Deus a seus anteriores colegas.
Hann klippti mittissítt hárið og fór að tala við fyrrverandi félaga sína um ríki Guðs.
É óbvio que ela ficou espantada de ver um grupo de hippies com cabelos compridos, e procurou não olhar mais para trás.
Henni varð greinilega um og ó að sjá þennan hóp síðhærðra hippa og hún passaði sig að líta ekki aftur við.
Porque eles também “lavaram as suas vestes compridas e as embranqueceram no sangue do Cordeiro” por exercerem fé no resgate de Jesus.
Vegna þess að þeir hafa líka „þvegið skikkjur sínar og hvítfágað þær í blóði lambsins“ með því að iðka trú á lausnarfórn Jesú.
Revelação (Apocalipse) 7:9-14 descreve-os e diz retrospectivamente: “Estes são os que saem da grande tribulação, e lavaram as suas vestes compridas e as embranqueceram no sangue do Cordeiro.”
Opinberunarbókin 7:9-14 lýsir þeim og segir eins og horft sé um öxl: „Þetta eru þeir, sem komnir eru úr þrengingunni miklu og hafa þvegið skikkjur sínar og hvítfágað þær í blóði lambsins.“
(João 1:29) João ouviu um dos anciãos na visão, presente junto ao trono de Deus, explicar: “Estes . . . lavaram as suas vestes compridas e as embranqueceram no sangue do Cordeiro.
(Jóhannes 1:29) Jóhannes heyrði einn af öldungunum, sem stóð hjá hásæti Guðs í sýninni, segja: „Þeir . . . hafa þvegið skikkjur sínar og hvítfágað þær í blóði lambsins.
Agora mesmo, uma grande multidão de todas as nações, tribos, povos e línguas ‘lava as suas vestes compridas e as embranquece no sangue do Cordeiro’.
Mikill múgur af öllum þjóðum, kynkvíslum, þjóðflokkum og tungum er að ‚þvo skikkjur sínar og hvítfága þær í blóði lambsins.‘
Calças compridas, uma camisa e isto.
Buxur, skyrta og skķr.
Ele chegou assim a pronunciar bem as palavras e a enunciar claramente até mesmo as palavras compridas. . . .
Þannig lærði hann að bera orðin vel fram, einnig löng orð. . . .

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu comprido í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.