Hvað þýðir compromisso í Portúgalska?
Hver er merking orðsins compromisso í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota compromisso í Portúgalska.
Orðið compromisso í Portúgalska þýðir málamiðlun, mót. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins compromisso
málamiðlunnoun Não é ter compromisso querer vê-lo bem? Er það málamiðlun að vilja að betra þig? |
mótnoun Os casais sabiamente se consultam antes de aceitar um convite ou de assumir um compromisso Það er skynsamlegt af hjónum að ræða saman áður en þau þiggja heimboð eða mæla sér mót við aðra. |
Sjá fleiri dæmi
Que compromissos? Hvađa fundi? |
E firmas comerciais anunciam “Nosso Compromisso Para com os Nossos Clientes”. Fyrirtæki tala gjarnan í auglýsingum um ‚skuldbindingu sína við viðskiptavinina.‘ |
Também aprendeu que, quando ela se comprometia com algo, como ir ao seminário ou ler as escrituras, era mais fácil honrar o compromisso assumido do que quando agia por mera obrigação ou para atender a expectativas alheias. Henni lærðist líka að betra er ef hún ákveður sjálf að skuldbinda sig einhverju, t.d. því að fara í trúarskólann eða lesa ritningarnar og halda boðorðin, heldur en ef henni er skylt að gera það eða hún „verður“ að gera það. |
TENHO um compromisso muito importante. ÉG Á mjög mikilvægt stefnumót fram undan. |
O casamento é um compromisso para a vida inteira, não um acordo temporário que pode ser facilmente desfeito. Það er ævilöng skuldbinding en ekki tímabundið samkomulag sem er auðveldlega hægt að slíta. |
O homem sela seu compromisso de fidelidade por meio da atrocidade.” Maður innsiglar hollustu sína með ódæðisverkum.“ |
□ Sem compromisso, solicito o livro Preste Atenção à Profecia de Daniel!. □ Vinsamlegast sendið mér eintak af bókinni Gefðu gaum að spádómi Daníelsbókar (án skuldbindinga). |
Por exemplo: aqueles que veem a frequência às reuniões da Igreja como um meio pessoal de aumentar seu amor por Deus, encontrar paz, inspirar outros, buscar o Espírito e renovar seu compromisso de seguir Jesus Cristo terão uma experiência pessoal bem mais rica do que os que apenas passam um tempo sentados em um banco. Þeir sem til að mynda sækja kirkjusamkomur til að auka elsku sína til Guðs, finna frið, lyfta öðrum, leita andans og endurnýja skuldbindingu sína um að fylgja Jesú Kristi, munu hljóta auðugri andlegri reynslu, heldur en þeir sem aðeins sitja og láta tímann líða. |
A Dedicação Não É Apenas Um Compromisso a Mais Vígsla er ekki bara skuldbinding |
Esdras orou por eles e fez com que assumissem o compromisso de se divorciarem de tais esposas. Esra bað fyrir þeim og gjörði við þá sáttmála að þeir skildu við þessar konur. |
Você tem a minha palavra de que a coroa irá honrar esse compromisso. Ég heiti ūér ūví ađ ákæruvaldiđ stendur viđ ūetta loforđ. |
Como usarei esta mensagem para fortalecer minha fé e aumentar meu próprio compromisso com a retidão pessoal? Hvernig nýti ég mér þennan boðskap til að efla trú mína og staðfestu til persónulegs réttlætis? |
Parece-me que os compromissos abundam. Svo virđist sem skyldur séu um allt. |
O compromisso dá dignidade ao casamento. Skuldbinding göfgar hjónabandið. |
Sem compromissos. Flyttu til mín. |
Pode haver ocasiões em que parece que a única saída é cancelar um compromisso. Það geta komið upp aðstæður þegar við virðumst ekki ekki eiga annarra kosta völ en að aflýsa einhverju sem við höfum lofað. |
13 Contudo, a dedicação a Jeová Deus não é apenas um compromisso a mais. 13 Vígsla til Jehóva Guðs er hins vegar ekki bara ein skuldbinding til viðbótar. |
Agindo de modo descuidado, apressadamente assumem sérios compromissos românticos, apesar de quase não se conhecerem. Sumir láta alla fyrirhyggju lönd og leið og gefa stór loforð í fljótræði þó að þeir þekki varla hinn aðilann. |
(Provérbios 21:19; 26:21) Para a felicidade ser duradoura, é vital que se faça uma escolha sábia e se assuma um compromisso vitalício, porque Deus instituiu o casamento como parceria que prosperaria à base da harmonia e da cooperação. — Mateus 19:6. (Orðskviðirnir 21:19; 26:21) Til að varðveita hamingjuna er nauðsynlegt að velja viturlega og vera fús til að skuldbinda sig um alla framtíð, því að Guð ætlast til að hjónabandið þrífist á samvinnu og eindrægni. — Matteus 19:6. |
Elas terão prazer em responder às suas perguntas gratuitamente e sem compromisso. Þeir vilja gjarnan svara spurningum þínum, án allra skuldbindinga eða endurgjalds. |
Justamente por causa do seu compromisso... e porque os membros da família o querem no caso... gostaria que o pegasse. Einmitt vegna tengsla ūinna og vegna ūess ađ fjölskyldan hefur beđiđ um ūig, vil ég ađ ūú takir máliđ ađ ūér. |
Ele não se lembrava muito bem das coisas, a não ser que as anotasse em sua Agenda de Compromissos. Hann var ósköp gleyminn á stefnumót nema hann skrifaði þau niður á stundatöflu sína t.d. |
Aqui estão os teus compromissos de hoje. Hér er dagskráin Ūín fyrir daginn. |
Olha companheiro, se não te importares, gostaríamos de usar o tempo que nos resta para nos focarmos no compromisso. Sjáđu til félagi, ef ūađ er í lagi ūín vegna, viljum viđ nota tímann sem eftir er til ađ einbeita okkur ađ ūátttöku og hvernig viđ sjáum hana erlendis og sjáum ekki ūađ sama á götum okkar. |
Como fortalecer o compromisso Að styrkja hjónabandið |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu compromisso í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð compromisso
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.