Hvað þýðir contrarrestar í Spænska?

Hver er merking orðsins contrarrestar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contrarrestar í Spænska.

Orðið contrarrestar í Spænska þýðir afturkalla, aflÿsa, afpanta, ógilda, svipur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins contrarrestar

afturkalla

(cancel)

aflÿsa

(cancel)

afpanta

(cancel)

ógilda

(cancel)

svipur

(face)

Sjá fleiri dæmi

feto y para contrarrestar
fósturs í móðurkviði
¿Cuál es la mejor forma de contrarrestar la debilidad física?
Hvernig er best að takast á við veikleika?
Podemos contrarrestar esos pensamientos desalentadores si reflexionamos sobre las innumerables bendiciones que hemos recibido por aceptar la verdad.
Við getum unnið á móti slíkum neikvæðum hugsunum með því að íhuga þær óteljandi blessanir sem sannleikurinn hefur veitt okkur í lífinu.
Por otro lado, el gobierno central preparaba las condiciones que ayudarían a lograr el éxito tan anhelado en la tarea propuesta, para contrarrestar el fracaso del censo anterior.
Hins vegar samþykkti fundurinn áskorun til ASÍ um að sambandið tæki upp samvinnu við ríkisstjórnina um áframhaldandi nýsköpun atvinnuveganna.
El monarca concuerda y permite que Mardoqueo dicte un decreto en su nombre, Asuero, para contrarrestar el anterior.
Einvaldurinn fellst á það og leyfir Mordekai að semja í nafni Ahasverusar yfirlýsingu gegn hinni fyrri.
Para contrarrestar dichos ataques, la organización de Jehová no deja de proporcionarnos amorosas advertencias y recordatorios sobre la conducta contraria a las normas divinas.
Söfnuður Jehóva hjálpar okkur að standast áhrif Satans með því að vara okkur stöðugt við siðlausu háttalagi heimsins.
Solo queríamos asegurarnos de que estaba preparado para contrarrestar presiones externas.”
Við vildum bara vera viss um að hann gæti varast spillandi áhrif.“
* A fin de mantenerse sobrios y agradar a Dios, algunos han tenido que ser hospitalizados para soportar el síndrome de abstinencia o para contrarrestar con medicamentos las irreprimibles ganas de beber.
* Sumir þurfa að leggjast inn á sjúkrahús til að takast á við skæð fráhvarfseinkenni og stundum eru gefin lyf til að draga úr lönguninni í vín og hjálpa viðkomandi að halda áfengisbindindið.
Después de todo, es solo con armas espirituales “poderosas por Dios” como podemos contrarrestar los razonamientos falsos.
(10:1-12:13) Þegar allt kemur til alls er það aðeins með ‚máttugum vopnum Guðs‘ sem við getum brotið niður falskar röksemdir.
Con la colaboración del paciente, el especialista intenta contrarrestar los efectos de la placa, una fina película de bacterias que se pega a los dientes.
Með þinni hjálp vinnur tannlæknirinn gegn áhrifum svonefndrar tannsýklu en hún er mjúk skán úr gerlum sem sest utan á tennurnar.
¿Qué nos ayuda a contrarrestar el desánimo, y por qué?
Hvað hjálpar okkur að berjast gegn kjarkleysi og hvers vegna?
3, 4. a) ¿Por qué deberíamos contrarrestar el egoísmo?
3, 4. (a) Hvers vegna ættum við að vinna gegn eigingirni?
¿Qué principios bíblicos nos ayudarán a contrarrestar tales tendencias?
Hvaða biblíulegu meginreglur hjálpa okkur að vinna á móti slíkum tilhneigingum?
¿Cómo puede usted contrarrestar la propaganda engañosa tan extendida en este mundo?
Hvernig geturðu staðið gegn útbreiddum og villandi ráðum heimsins?
□ ¿Por qué es tan peligroso irse a la deriva, y cómo se puede contrarrestar esto?
□ Hvers vegna er svo hættulegt að berast afleiðis og hvernig er hægt að forðast það?
Se han cerrado mandíbulas con alambre para contrarrestar la poca fuerza de voluntad de algunos frente a la comida.
Aðrir grípa til enn róttækari aðgerða og láta binda saman á sér kjálkana með vír þegar viljann brestur til að neita sér um mat.
Había acudido, como muchas otras personas, a invocar los poderes de este “pozo sagrado” para tratar de contrarrestar los estragos de la edad.
Hann var kominn þangað, eins og margir aðrir, til að reyna að vinna gegn áhrifum ellinnar með því að leita lækningar í þessari „helgu lind.“
Por esa razón, Pablo incluyó en sus cartas a Timoteo y Tito algunos consejos que destacan la importancia de comportarse con seriedad y que nos ayudan a contrarrestar la actitud frívola de este mundo (léanse 1 Timoteo 2:1, 2 y Tito 2:2-8).
Ef við nýtum okkur leiðbeiningar hans hjálpar það okkur að sporna gegn því alvöruleysi sem einkennir heiminn. — Lestu 1. Tímóteusarbréf 2:1, 2; Títusarbréfið 2:2-8.
¿Qué se está haciendo para contrarrestar esa situación?
Hvað er hægt að gera til að bæta heilsufar hennar?
b) ¿Cómo podemos contrarrestar “el habla ignorante de los hombres irrazonables” que predisponen en contra de los testigos de Jehová?
(b) Hvernig getum við beitt okkur gegn „vanþekkingu heimskra manna“ sem skapa fordóma gegn vottum Jehóva?
¿De qué modo intentó contrarrestar Satanás las buenas nuevas, y cómo se había predicho?
Hvernig reyndi Satan að vinna gegn fagnaðarerindinu og hverju var spáð um það?
Además, la presencia del hombre suministrará testimonio acerca del poder de Jesús para hacer el bien, algo que contrarrestará cualquier informe desfavorable que se esparciera debido a la pérdida de los cerdos.
Og návist mannsins verður góður vitnisburður um mátt Jesú til að vinna góðverk og mótvægi gegn hugsanlegum söguburði vegna svínamissisins.
4) Luis XIII (1610-1643) autorizó en Francia a Jacques Corbin a que tradujera la Biblia al francés para contrarrestar la obra de los protestantes.
(4) Loðvík 13. Frakklandskonungur (1610- 43) fól Jacques Corbin að þýða Biblíuna á frönsku til að vega upp á móti áhrifum mótmælenda.
Es habitual que los médicos recomienden administrar transfusiones de sangre para contrarrestar los efectos de la quimioterapia.
Læknar mæla oft með blóðgjöfum til að vinna á móti áhrifum lyfjameðferðarinnar sem gengur mjög nærri sjúklingnum.
9 Para contrarrestar la tendencia de nuestros corazones pecaminosos a entregarse a fantasías de este tipo, es necesario tener en cuenta la advertencia de Pablo: “No hay creación que no esté manifiesta a la vista de [Dios], sino que todas las cosas están desnudas y abiertamente expuestas a los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta”.
9 Við þurfum að hafa aðvörun Páls í huga til að berjast gegn þeirri tilhneigingu syndugra hjartna okkar að sökkva sér ofan í slíka draumóra: „Enginn skapaður hlutur er honum [Guði] hulinn, allt er bert og öndvert augum hans. Honum eigum vér reikningsskil að gjöra.“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contrarrestar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.