Hvað þýðir corajoso í Portúgalska?
Hver er merking orðsins corajoso í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota corajoso í Portúgalska.
Orðið corajoso í Portúgalska þýðir hugrakkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins corajoso
hugrakkuradjective Prove ser corajoso, verdadeiro e altruísta e um dia será um menino de verdade. Vertu hugrakkur, sannur og ķeigingjarn og ūá verđurđu einhvern tíma raunverulegur drengur. |
Sjá fleiri dæmi
Josué, que estava para suceder-lhe, bem como todo o Israel, devem ter vibrado ao ouvir a vigorosa exposição da lei de Jeová e sua forte exortação de serem corajosos ao passo que avançassem para tomar posse da terra — Deuteronômio 1:1-5, 19, 21, 29, 30; 3:22; 31:6, 7, 23; 34:7. Jósúa, sem var í þann mund að taka við af honum, og allur Ísrael hlýtur að hafa hrifist af því með hve miklum þrótti Móse lýsti lögmáli Jehóva og hversu hann hvatti þjóðina til að vera hugrökk þegar hún gengi inn í fyrirheitna landið til að taka það til eignar. — 5. Mósebók 1:1-5, 19, 21, 29, 30; 3:22; 31:6, 7, 23; 34:7. |
15. (a) O que, nos tempos modernos, é similar à ação corajosa dos sacerdotes lá naquele tempo? 15. (a) Hvað nú á tímum samsvarar hugrekki prestanna á þeim tíma? |
Tudo porque esta mulher corajosa viu um mundo injusto e acenou seus peitos para ele. Allt vegna ūess ađ ūessi hugrakka kona sá ķréttlæti í heiminum og veifađi brjķstunum ađ ūví. |
Muito corajoso com um machado na mão. Ūú ūykist gķđur međ öxi í hönd. |
Por Débora, Baraque e Jael terem confiado corajosamente em Deus, Israel “teve sossego por quarenta anos”. — Juízes 4:1-22; 5:31. Vegna þess að Debóra, Barak og Jael treystu hugrökk á Jehóva „var . . . friður í landi í fjörutíu ár.“ — Dómarabókin 4: 1-22; 5:31. |
Prosseguem corajosamente, sabendo que a ‘tribulação produz perseverança; a perseverança, por sua vez, uma condição aprovada’. Þeir halda hugrakkir áfram í þeirri vissu að ‚þrengingin veiti þolgæði en þolgæðið fullreynd.‘ |
Um corajoso juiz israelita considerou-se o menor na casa de seu pai. Hugrakkur dómari í Ísrael kallar sig lítilmótlegastan í sinni ætt. |
Por duas vezes ele agiu de forma corajosa para expulsar comerciantes gananciosos do templo. Hann tók tvisvar sinnum til hendinni í musterinu og hreinsaði það af ágjörnum kaupmönnum. |
NOS tempos pré-cristãos, houve uma longa lista de testemunhas que atestaram corajosamente que Jeová é o único Deus verdadeiro. FYRIR daga kristninnar bar mikill fjöldi votta djarflega vitni um að Jehóva væri hinn einni sanni Guð. |
Jesus era homem de ação corajosa. Jesús var hugrakkur athafnamaður. |
Era corajosa, inteligente. Hún var kjörkuđ, og klķk. |
É só corajoso porque está meio ligado ao Tony Soprano Hann er djarfur af því að hann er tengdur klíku Tonys Soprano |
Que sejamos puros e corajosos ao defender o plano de nosso Pai Celestial e a missão de Seu Filho, nosso Salvador. Megum við vera hrein og hugrökk við að verja áætlun himnesks föður og hlutverk sonar hans, frelsara okkar. |
No entanto, durante esse tempo de caos, os corajosos servos de Jeová se alegrarão com sua esperança. En á þessum örlagaríku tímum munu hugrakkir þjónar Jehóva fagna í voninni. |
Antes de 1993, não havia evidência histórica fora da Bíblia de que Davi, o jovem e corajoso pastor que depois se tornou rei de Israel, realmente existiu. Fyrir árið 1993 voru engar heimildir fyrir utan Biblíuna sem studdu tilvist Davíðs, hins unga og hugrakka fjárhirðis sem síðar varð konungur Ísraels. |
7 Um homem corajoso 7 Hugrakkur maður |
Depois dessa corajosa postura, as irmãs foram libertadas. Þegar systurnar tóku þessa einörðu afstöðu var þeim sleppt. |
Essa narrativa emocionante relata como uma nação dilacerada por lutas torna-se um reino unido e próspero sob o domínio de um rei corajoso. Þessi hrífandi frásaga segir frá því hvernig hrjáð þjóð breytist í sameinað ríki undir forystu frækins konungs og öðlast mikla hagsæld. |
Logo depois que Jeová exortou Josué a ser “corajoso e muito forte”, este iniciou os preparativos para fazer Israel atravessar o Jordão e entrar na terra de Canaã. Strax eftir að Jehóva hvatti Jósúa til að vera „hughraustur og harla öruggur“ hóf hann undirbúning að því að leiða Ísraelsmenn yfir Jórdan og inn í Kanaanland. |
9 Mas Jesus estava entre aqueles homens instruídos, corajosamente lhes fazendo perguntas profundas. 9 En þarna situr Jesús óttalaus mitt á meðal þessara lærðu manna og spyr þá í þaula. |
Como Jesus foi corajoso perante (a) líderes religiosos, (b) um grupo de soldados, (c) o sumo sacerdote e (d) Pilatos? Hvernig sýndi Jesús djörfung frammi fyrir (a) trúarleiðtogunum, (b) hópi hermanna, (c) æðstaprestinum og (d) Pílatusi? |
Embora não estivessem tecnologicamente tão avançados quanto os cananeus, que possuíam cidades fortificadas e carros de guerra armados, os israelitas cumpriram corajosamente a vontade de Jeová. Þótt Ísraelsmenn væru ekki jafn vel búnir og Kanverjar, sem bjuggu í víggirtum borgum og áttu vopnbúna hervagna, gerðu Ísraelsmenn hugrakkir vilja Jehóva. |
Minha pequenina corajosa, estou aqui. Hugrakka telpan mín, ég er hjá ūér. |
Obedecendo às instruções de Moisés, o corajoso Josué liderou os israelitas na batalha. Jósúa hélt hugrakkur til orrustu ásamt mönnum sínum eins og Móse sagði honum að gera. |
Deus motivou o corajoso Aicão a proteger Jeremias. Guð fékk Ahíkam, sem var hugrakkur, til að vernda Jeremía. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu corajoso í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð corajoso
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.