Hvað þýðir cor í Portúgalska?

Hver er merking orðsins cor í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cor í Portúgalska.

Orðið cor í Portúgalska þýðir litur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins cor

litur

nounmasculine (Uma propriedade das coisas que resulta da luz por elas reflectidas, transmitidas ou emitidas, causando esta luz uma sensação visual dependente dos seus comprimentos de onda.)

Tudo o que vocês pensam é na cor.
Allt sem ūiđ fķlk hugsiđ um er litur.

Sjá fleiri dæmi

Os cristãos fiéis que têm esperança terrestre só vão experimentar a própria plenitude da vida quando tiverem passado pela prova final, que ocorrerá logo após o fim do Reinado Milenar de Cristo. — 1 Cor.
Trúir menn með jarðneska von hljóta líf í fullkomnum skilningi með því að standast lokaprófið strax eftir að þúsund ára stjórn Krists tekur enda. — 1. Kor.
Gosto da cor.
Flottur litur.
' Modo amigável da impressora ' Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será apenas a preto-e-branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para branco. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou ' toner '. Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto poderá resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, se usar uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta e irá de certeza usar mais tinta ou ' toner '
' Prentvænn hamur ' Ef það er hakað við hér verður HTML skjalið prentað út í svart hvítu og öllum lituðum bakgrunni umbreytt í hvítt. Útprentunin mun þá taka styttri tíma og nota minna blek eða tóner. Sé ekki hakað við hér verður skjalið prentað út í fullum gæðum eins og það er í forritinu sem þú sérð það í. Útprentanir í þessum gæðum geta orðið heilsíður í fullum litum (eða gráskölum ef þú ert með svarthvítan prentara). Útprentunin mun líklega taka lengri tíma og mun sannarlega nota meiri blek eða tóner
Minhas mãos estão da cor das vossas
Hönd mín ber sama lit og þín
Temperatura de Cor (K
Lithitastig (K
Acho que não pode dizer " cor de café ".
Ég held mađur megi ekki segja, kaffilitur ".
Se sempre formos encorajadores e edificantes, alguém dirá sobre nós, com toda a razão: “Eles reanimaram o meu espírito.” — 1 Cor.
Ef við erum alltaf uppörvandi og uppbyggjandi munu aðrir með sanni segja um okkur: „Þeir hafa glatt mig.“ — 1. Kor.
Está usando cores de gangue.
Fallegir klíkulitir.
Cor-de-rosa?
Bleikt?
Como indica o código de cores, as designações de leitura podem ser avaliadas com base nas características 1 a 17.
Eins og litamerkingin sýnir má nota þjálfunarliði 1 til 17 þegar nemandi er með upplestrarverkefni.
Se vocês, jovens, examinarem um versículo de escritura com a mesma frequência com que enviam mensagens de texto, poderão em breve saber centenas de passagens das escrituras de cor.
Ef þið unga fólkið mynduð skoða ritningarvers eins oft og þið sendið textaskilaboð, mynduð þið leggja hundruð ritningarversa á minnið.
Porque “as coisas não vistas são eternas”. — 2 Cor.
Af því að „hið ósýnilega [er] eilíft“. — 2. Kor.
3:24) O cristão ‘plenamente desenvolvido na capacidade de entendimento’ desenvolve essa gratidão e desfruta de uma estreita relação com Jeová. — 1 Cor.
3:24) Ef kristinn maður hefur ‚dómgreind sem fullorðinn‘ kann hann að meta allt þetta og á náið samband við Jehóva. — 1. Kor.
Ela podia pedir qualquer uma delas, e éramos capazes de recitá-la de cor.
Hún gat nefnt hvaða trúaratriði sem var með númeri og við gátum þulið það upp fyrir hana.
Assim como as redes de lanchonete, as flores usam cores vivas para chamar a atenção de seus “consumidores”.
Blómin auglýsa tilveru sína með skærum litum, ekki ósvipað og skyndibitastaðir.
Por isso, os pais devem supervisionar seus filhos e dar-lhes sólidas orientações bíblicas sobre o uso da Internet, assim como fariam no caso da escolha de música ou filmes. — 1 Cor.
Foreldrar þurfa því að hafa umsjón með börnunum og gefa þeim góðar biblíulegar leiðbeiningar um Netið, alveg eins þeir myndu gera í sambandi við val á tónlist eða kvikmyndum. — 1. Kor.
A paleta de cores predefinida foi modificada. Uma nova leitura da mesma irá perder todas as alterações. Tem a certeza?
Skjalinu " % # " hefur verið breytt. Endurnýjun mun tapa öllum breytingum. Ertu viss?
De outro modo, devemos reservar outras ocasiões para cuidar de assuntos pessoais ou seculares e não as programadas para adoração. — 1 Cor.
Að öðrum kosti ættum við að sinna einkamálum og því sem kemur ekki trúnni við á öðrum tímum en þeim sem helgaðir eru tilbeiðslunni. — 1. Kor.
Todos os servos dedicados de Jeová querem estar em condições de dizer, como disse o apóstolo Paulo: “Faço todas as coisas pela causa das boas novas, para tornar-me compartilhador delas com outros.” — 1 Cor.
Allir vígðir þjónar Jehóva vilja geta sagt eins og Páll postuli: „Ég gjöri allt vegna fagnaðarerindisins, til þess að ég fái hlutdeild með því [„til þess að ég megi deila því með öðrum,“ NW ].“ — 1. Kor.
É uma cor certamente alegre.
Liturinn er ansi glađlegur.
Se indicado, procurar apenas neste campo Ficheiros de Áudio (mp#...) Isto poderá ser um Título, Álbum... Imagens (png...) Procurar apenas na Resolução, Profundidade de Cor
Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði Hljóðskrár (mp#...) þetta getur verið heiti, plata... Myndir (png...) leita eftir upplausn, fjölda lita
Mantermo-nos ocupados no trabalho de Jeová serve para proteger-nos do mundo. — 1 Cor.
Ef við höldum okkur uppteknum í þjónustu Jehóva verndar það okkur frá heiminum. — 1. Kor.
Depois de sentir os cheiros tentadores e ver as cores atraentes dessa deliciosa comida, você talvez sinta muita vontade de experimentá-la.
Þegar þú hefur fundið lokkandi ilminn og séð litríkan og safaríkan matinn finnst þér örugglega freistandi að bragða á honum.
Um erudito afirma que o escarlate “era uma cor firme, que não desbotava.
Fræðimaður segir að skarlat hafi verið „litekta.
" e separadas umas das outras, mas sim como uma graduação de cores.
" og ađgreina frá öđrum, heldur frekar sem litrķf.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cor í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.