Hvað þýðir curto í Portúgalska?

Hver er merking orðsins curto í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota curto í Portúgalska.

Orðið curto í Portúgalska þýðir stuttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins curto

stuttur

adjective

As escrituras afirmam claramente que nossa preciosa existência mortal é um período bem curto.
Ritningarnar segja greinilega að okkar jarðneski tími sé afar afar stuttur.

Sjá fleiri dæmi

9 O salmista foi inspirado a equiparar mil anos de existência humana a um período muito curto na existência eterna do Criador.
9 Sálmaritaranum var innblásið að líkja þúsund árum af mannlegri tilveru við mjög stuttan tíma frá sjónarhóli hins eilífa skapara.
A Bíblia predisse o resultado da queda de Satanás: “Ai da terra . . . porque desceu a vós o Diabo, tendo grande ira, sabendo que ele tem um curto período de tempo.”
Bilbían sagði fyrir hvaða afleiðingar það myndi hafa er Satan yrði kastað niður til jarðar: „Vei sé jörðunni . . . því að djöfullinn er stiginn niður til yðar í miklum móð, því að hann veit, að hann hefur nauman tíma.“
No curto espaço de 53 anos, a Igreja presenciou força e crescimento surpreendentes nas Filipinas, conhecidas como “Pérola do Oriente”.
Á hinu stutta 53 ára tímaskeiði hefur kirkjan upplifað mikinn styrk og vöxt á Filippseyjum, sem kunnar eru sem „Hin austræna perla.“
Gênesis não ensina que o Universo foi criado num curto período num passado relativamente recente
Biblían kennir ekki að alheimurinn hafi verið skapaður á tiltölulega stuttum tíma fyrir ekki svo löngu.
Servir ao Deus verdadeiro oferece oportunidades de alcançar alvos de curto e de longo prazo.
Þú hefur tækifæri til að setja þér bæði skammtímamarkmið og langtímamarkmið í þjónustu hins sanna Guðs.
Os parágrafos são curtos para poderem ser considerados na porta do morador.
Málsgreinarnar eru stuttar til þess að hægt sé að ræða um þær jafnvel í dyragættinni.
A vida é curta, meus irmãos.
Lífið er stutt, bræður.
Referente à influência de Satanás sobre as pessoas que vivem nestes últimos dias críticos, a Bíblia prediz: “Ai da terra . . . porque desceu a vós o Diabo, tendo grande ira, sabendo que ele tem um curto período de tempo.”
Biblían segir um áhrif Satans á fólk núna á síðustu dögum: „Vei sé jörðunni . . . því að djöfullinn er stiginn niður til yðar í miklum móð, því að hann veit, að hann hefur nauman tíma.“
Por que é a vida tão curta?
Hvers vegna er lífið svona stutt?
Encontramos um filão, Curt
Það er bara gull sem glóir svona
Num ponto estratégico perto de um dos portões de Massada, encontraram-se 11 fragmentos de cerâmica, com uma curta alcunha hebraica escrita em cada um deles.
Á hernaðarlega mikilvægum stað nálægt einu af hliðum Masada fundust 11 leirtöflubrot og var hebreskt stuttnefni krotað á hvert þeirra.
Conforme profetizado no livro de Revelação, depois de um curto período de inatividade, os cristãos ungidos ficaram novamente vivos e ativos.
Eins og spáð var í Opinberunarbókinni lifnuðu smurðir kristnir menn og tóku aftur til starfa eftir skammvinnt athafnaleysi.
Diga: Eu queria mostrar para você um vídeo curto. Ele explica onde podemos encontrar respostas para as perguntas que todo mundo se faz sobre a vida.
Inngangur: Mig langar að sýna þér stutt myndskeið sem útskýrir hvar við getum fengið skýr svör við stóru spurningunum í lífinu.
Parecia que tais insetos “pesados”, com curtos batimentos de asas, não teriam condições de gerar força de sustentação suficiente.
Svona „þungt“ skordýr ætti ekki að geta flogið miðað við hvað vængjatök þess eru stutt.
- Modelos de formação: cursos de curta duração versus cursos de longa duração, formação presencial versus formação à distância.
- Fyrirkomulag: stutt eða löng námskeið, á vettvangi eða annarsstaðar;
Você pretende casar com essa pessoa num prazo razoavelmente curto?
Hafið þið hugsað ykkur að giftast á næstunni?
Para enfatizar ou esclarecer determinado ponto, com frequência ele isolava uma palavra ou uma frase curta e, em seguida, explicava seu significado.
Oft dró hann fram eitt orð eða stutt orðasamband til að leggja áherslu á eitthvað eða skýra það og benti síðan á hvað það þýddi.
“Ai da terra e do mar, porque desceu a vós o Diabo, tendo grande ira, sabendo que ele tem um curto período de tempo.”
„Vei sé jörðunni og hafinu, því að djöfullinn er stíginn niður til yðar í miklum móð, því að hann veit að hann hefur nauman tíma.“
A falta de sinal em um canal que não recebe transmissão... significa que ele pode receber sons de várias origens, como ondas curtas.
Ūegar rás er ekki stillt inn á ákveđna útsendingu er hún laus til ađ međtaka alls kyns hljķđ, til dæmis frá stuttbylgjum.
21 Neste velho sistema, mesmo a vida que chamam de boa é curta e cheia de incertezas.
21 Í þessu gamla heimskerfi er jafnvel það sem kallast gott líf í besta falli stutt og ótraust.
As designações de leitura são geralmente curtas para permitir que os estudantes apresentem breves informações explicativas em suas observações iniciais e concludentes.
Lesverkefnin eru yfirleitt nógu stutt til að nemandinn geti komið með nokkrar fræðandi útskýringar í inngangi og niðurlagi ræðunnar.
O chefe certamente viria com o médico da companhia de seguros de saúde e que afronta os seus pais para seu filho preguiçoso e corte curto com todas as objeções comenta o médico de seguros; para ele todos estavam totalmente saudáveis, mas muito preguiçoso sobre o trabalho.
Stjóri myndi vissulega koma við lækninn frá sjúkratryggingu félagið og vildi háðung foreldrum sínum fyrir latur syni sínum og stytt öll andmæli við athugasemdir vátryggingin læknisins, því að hann allir voru alveg heilbrigt en raunverulega latur um vinnu.
Problemas a curto prazo Talvez seja mais difícil encontrar um emprego e, mesmo se achar um, é provável que o salário seja menor do que se você tivesse terminado a escola.
Til skamms tíma litið: Þú átt líklega erfiðara með að fá vinnu og ef þér tekst það eru launin sennilega lægri en þú fengir ef þú kláraðir skólann.
Tendo sofrido essa há muito aguardada derrota, como age Satanás no “curto período de tempo” antes de Cristo exercer sua plena autoridade aqui na Terra?
Þar með beið Satan ósigur sem lengi hafði verið beðið eftir. Hvernig hegðar hann sér á þeim ‚nauma tíma‘ sem hann hefur uns Kristur tekur öll völd hér á jörð?
Isso representou ‘ai para a Terra porque desceu a nós o Diabo, tendo grande ira, sabendo que ele tem um curto período’.
Það hefur valdið miklum hörmungum á jörð og því segir í Opinberunarbókinni: „Vei sé jörðunni . . . því að djöfullinn er stiginn niður til yðar í miklum móð, því að hann veit, að hann hefur nauman tíma.“

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu curto í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.