Hvað þýðir dado í Portúgalska?
Hver er merking orðsins dado í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dado í Portúgalska.
Orðið dado í Portúgalska þýðir teningur, Gögn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dado
teningurnounmasculine |
Gögnadjective Os dados publicamente financiados estão aqui em baixo. Gögn sem safnað er fyrir opinbert fé er hérna niðri. |
Sjá fleiri dæmi
Reconhecendo que muitos mais uma vez haviam apostatado da adoração não-adulterada de Jeová, disse Jesus: “O reino de Deus vos será tirado e será dado a uma nação que produza os seus frutos.”( Jesú var ljóst að margir höfðu enn á ný gert fráhvarf frá óspilltri tilbeiðslu á Jehóva og sagði: „Guðs ríki verður frá yður tekið og gefið þeirri þjóð, sem ber ávexti þess.“ |
Esses dados constavam em um relatório da Irlanda sobre a situação do mundo. Svo segir í írskri skýrslu um ástandið í heiminum. |
◆ 8:8 — Como foi ‘dado o sentido’ da Lei? ◆ 8:8 — Hvernig var lögmálið ‚útskýrt‘? |
O primeiro a zarpar foi o Outubro Vermelho, nome dado em comemoração à revolução de outubro de 1917. Fyrstur til ađ sigla varđ Rauđi oktķber, nefndur eftir oktķberbyltingunni 1917. |
Tinha de encontrar o gancho que o meu pai lhe tinha dado Hún varð að finna næluna sem faðir minn gaf henni |
Mas, além disso, continua Jesus: “O próprio Pai que me enviou tem dado testemunho de mim.” Og Jesús heldur áfram: „Faðirinn, sem sendi mig, hann hefur sjálfur vitnað um mig.“ |
As pessoas em causa têm o direito de aceder aos dados e rectificá-los mediante pedido escrito endereçado ao Centro. Skráður aðili hefur rétt á aðgangi og leiðréttingu upplýsinga sinna, leggi hann fram skriflega beiðni þess efnis við stofnunina. |
Por que o consolo dado por Jeová é incomparável? Hvers vegna er huggun Jehóva einstök? |
1 Quando Jesus comissionou seus discípulos para serem testemunhas “até à parte mais distante da terra”, já lhes havia dado o exemplo que deviam seguir. 1 Þegar Jesús fól lærisveinunum að vera vottar sínir „allt til endimarka jarðarinnar“ hafði hann þegar gefið þeim fordæmi til eftirbreytni. |
(Sofonias 3:5) Um aviso similar é dado atualmente. (Sefanía 3:5) Sams konar viðvörun er gefin núna. |
Ficheiros de dados em Português Portúgalskar gagnaskrár |
Em Phoenix, os computadores dados a um orfanato... podem ter ligação com o movimento. Í Phoenix er veriđ ađ athuga hvort 16 fķsturbörn sem voru gefnar tölvur tengist hreyfingunni. |
Faça backups regulares de seus dados e guarde as cópias num lugar seguro. Taktu reglulega afrit af skrám og geymdu á öruggum stað. |
Para atingir este objectivo, o centro irá recolher, coligir, avaliar e divulgar dados técnicos e científicos relevantes, incluindo informações sobre tipagem. Til að ná þessu fram skal stofnunin safna, bera saman, meta og miðla viðeigandi vísinda- og tæknigögnum. |
Disse ele, com lágrimas nos olhos: “Jamais poderia viver bem comigo mesmo, se me fosse dado sangue.” Hann sagði jafnvel með tárin í augunum: „Ég gæti aldrei haldið sjálfsvirðingu minni ef mér væri gefið blóð.“ |
Aquele que foi dado “por luz das nações” Sá sem gefinn er „að ljósi fyrir þjóðirnar“ |
Não foi possível ler o registo de texto # % # da base de dados % Gat ekki lesið textafærslu # % # úr gagnagrunni % |
Este erro depende muito do programa do KDE. A informação adicional deve-lhe dar mais dados do que os que estão disponíveis para a arquitectura de entradas/saídas do KDE Þessi villa veltur mjög á KDE forritinu. Aukalegar upplýsingar ættu að gefa þér nánari skýringar en mögulegt er með tilvísun í staðla KDE samskipta |
Ela sabia que era Jeová que tinha dado aquele filho para ela. — 1 Sam. „Ég hef beðið Drottin um hann,“ sagði hún þegar drengurinn fæddist. – 1. Sam. |
No Oriente, por exemplo, a disposição das pessoas, de fazer quase qualquer coisa que as igrejas demandem, com o fim de se habilitar a receber presentes ou doações, tem dado margem ao apelido depreciativo de “cristãos de arroz”. Í Austurlöndum hefur vilji fólks til að gera nánast hvaðeina, sem kirkjufélögin krefjast í skiptum fyrir gjafir sínar, orðið tilefni hinnar niðrandi nafngiftar „hrísgrjónakristni.“ |
A José, seu décimo primeiro filho, ele deu uma porção dupla, o que geralmente era dado ao primogênito. Hann gaf Jósef, ellefta syninum, tvöfaldan hlut sem alla jafna tilheyrði frumburðinum. |
Outro motivo de Jeová ter nos dado sua Palavra, a Bíblia, é para nos ajudar a sermos felizes e termos um objetivo na vida. Guð gaf okkur einnig orð sitt, Biblíuna, til að láta okkur vita hvernig við getum lifað hamingjuríku og innihaldsríku lífi. |
Será que essa moradora teria escrito isso se os publicadores tivessem dado a mínima impressão de que se ofenderam? Ætli konan hefði skrifað þetta ef hún hefði séð örla á reiði hjá boðberunum? |
Pode-se imaginar a nobreza serena do Senhor ao falar: “Nenhum poder terias contra mim, se de cima não te fosse dado” (João 19:11). Maður getur aðeins ímyndað sér hátign Drottins þegar hann mælti: „Þú hefðir ekkert vald yfir mér, ef þér væri ekki gefið það að ofan. Fyrir því ber sá þyngri sök, sem hefur selt mig þér í hendur“ (Jóh 19:11). |
Como pais, nunca nos havíamos dado conta de todas as qualidades maravilhosas que vieram à tona no nosso filho, à medida que ele suportava suas muitas provações, ou a bondade e reflexão que eram parte de sua personalidade cristã em formação. Sem foreldar gerðum við okkur aldrei grein fyrir öllum þeim dásamlegu eiginleikum sem komu í ljós í fari sonar okkar þegar hann gekk í gegnum sínar mörgu prófraunir, eða góðvildinni og hugulseminni sem voru hluti þess kristna persónuleika sem hann var að þroska. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dado í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð dado
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.