Hvað þýðir jeito í Portúgalska?

Hver er merking orðsins jeito í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota jeito í Portúgalska.

Orðið jeito í Portúgalska þýðir háttur, aðferð, leið, vegur, máti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins jeito

háttur

(way)

aðferð

(way)

leið

(way)

vegur

(way)

máti

(way)

Sjá fleiri dæmi

“A mentira se institucionalizou de tal jeito”, comentou o Los Angeles Times, “que a sociedade está em grande parte dessensibilizada em relação a ela”.
„Lygar eru orðnar svo samofnar samfélaginu að það er að mestu leyti orðið ónæmt fyrir þeim,“ sagði dagblaðið Los Angeles Times.
Então, ele me disse algo que achei bem amoroso: “Não desanime, você está fazendo um bom trabalho e, com o tempo, vai pegar o jeito.”
Síðan sagði hann vingjarnlega: „Misstu ekki kjarkinn, þú stendur þig vel og með tímanum verður þú ágætur.“
Então vou foder com você do jeito que quiser.
Ūá skal ég ríđa ūér hvernig sem ūú vilt.
“Mas não acho que deva deixar meus amigos desse jeito, depois de tudo o que passamos juntos.
„En ég get ekki fengið mig til að yfirgefa vini mína þannig eftir allt sem við höfum gengið í gegnum saman.
Vou trazê-la de volta e dar um jeito nisso.
Ég skal sækja hana og laga allt saman.
Como você olha para a irmã Maria, aqui, daquele jeito.
Ūú horfir ekki svona á systir Maríu
Quando os principais sacerdotes, os escribas e os principais do povo ficam sabendo o que Jesus fez, novamente procuram achar um jeito de matá-lo.
Þegar æðstuprestarnir, fræðimennirnir og fyrirmenn þjóðarinnar frétta hvað Jesús hefur gert leita þeir aftur leiða til að láta drepa hann.
Gosto do jeito dele de falar.
Mér finnst það flott.
Um irmão que perdeu a esposa de uma hora pra outra falou que seu corpo doía de um jeito que ele nem conseguia explicar.
Bróðir nokkur segir að þegar konan hans dó skyndilega hafi hann fundið fyrir „ólýsanlegum líkamlegum sársauka“.
Não se conseguiu inventar ainda um jeito de grampear os raios de luz, pelo menos não sem reduzir grandemente o sinal, e, desta forma, dar um aviso.
Engin aðferð er enn kunn til að hlera ljósgeislana, að minnsta kosti ekki án þess að veikja merkið verulega og gefa þar með aðvörun.
O sistema dele achou um jeito de combater o vírus 112.
Ķnæmiskerfiđ hefur fundiđ leiđ til ađ berjast viđ 112-veiruna svo hún getur ekki komiđ međferđinni til skila.
Para outras pessoas, fazer caridade ou usar suas habilidades como médicos e professores é o seu jeito de pregar.
Öðrum finnst þeir vera að boða trúna þegar þeir gefa til góðgerðarmála eða vinna í sjálfboðavinnu sem læknar, hjúkrunarfræðingar eða kennarar.
Sara sempre falava com jeito o que precisava ser dito.
Sara ræddi málin af hreinskilni en væntumþykju.
Aquela senhora pode se dar mal falando daquele jeito.
Ūessi gamla frú veit ekki í hvađa vesen hún getur komist međ svona tali.
Ela perguntou de você antes, Rick, de um jeito que me deixou com ciúmes.
Hún spurđi ūannig um ūig áđur ađ ég varđ afar afbrũđisamur.
Não tem jeito de resolver isso sem uma audiência?
Er nokkur leiđ til ađ gera ūetta án vitnaleiđslna?
Que jeito de morrer!
Hvílíkur dauðdagi.
Nunca chegarei a vinte desse jeito!
Ég skal aldrei fá að tuttugu á þeim hraða!
Trotter. Não tem jeito para essas coisas.
Ūú hefur ekki tilfinningu fyrir slíku.
Pergunte-lhes com jeito por que pensam assim.
Spyrðu nærgætnislega hvers vegna hann er þessarar skoðunar.
5:23, 24; 18:15) Queremos ser leais e resolver o assunto do jeito que a Bíblia ensina.
5:23, 24; 18:15) Sýnum trúfesti og tökum á slíkum málum í samræmi við meginreglur Biblíunnar.
Sempre acho um jeito de contorná-la.
Mađur getur alltaf komist frá löggunni.
Vamos ter de dar um jeito.
VĄđ verđum ađ sleppa hennĄ.
É seu jeito desengonçado de andar?
Er ūađ klunnagangur hans?
Não havia outro jeito dele expulsar seus demônios.
Annars gat hann ekki losnađ viđ ára sína.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu jeito í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.