Hvað þýðir di fatto í Ítalska?

Hver er merking orðsins di fatto í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota di fatto í Ítalska.

Orðið di fatto í Ítalska þýðir í rauninni, reyndar, í raun, frómt frá sagt, í raun og veru. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins di fatto

í rauninni

reyndar

í raun

frómt frá sagt

í raun og veru

Sjá fleiri dæmi

Spesso soltanto i ricchi e i potenti possono permettersi un’efficace difesa, comprando di fatto la giustizia.
Oft eru það einungis hinir ríku og voldugu sem hafa efni á að ráða sér dugandi verjanda þannig að þeir nái rétti sínum.
" Sì, signore. " È un dato di fatto, ero di nuovo all'interno della settimana.
" Já, herra. " Eins og a staðreynd, var ég aftur innan viku.
Beh, il dato di fatto e'che noi non sapevamo...
Já, sú staðreynd málsins er, við vitum ekki...
E'un dato di fatto.
Ūađ er stađreynd.
Ecco due buone ragioni per mettere in dubbio che l’evoluzione sia un dato di fatto.
Bent er á tvær góðar ástæður fyrir því að endurskoða þá fullyrðingu að þróun sé staðreynd.
Una coppia di fatto.
Sambũliskonu.
Ecclesiastici di svariate confessioni lamentano che gli aderenti alle loro chiese si comportano da “atei di fatto”.
Prestar margra kirkjudeilda kvarta yfir því að sóknarbörn sín hegði sér eins og algjörir trúleysingjar.
* Questa legge ha di fatto reso difficile per le altre religioni ottenere il riconoscimento legale.
* Þessi lög hafa verið túlkuð með þeim hætti að það er erfitt fyrir önnur trúfélög að hljóta lagalega viðurkenningu.
" Sta di fatto ", ha detto la voce, " dovrò servirsi di te....
" Staðreyndin er, " sagði rödd: " Ég skal að nýta þér....
Di fatto era inteso come un rifugio per la coppia.
Þær voru í raun kofaþyrping og nefndust Hlíðarhús.
È un dato di fatto.
Þessi orð lýsa einföldu lögmáli mannlegs eðlis.
Si potrebbe chiedere: Di fatto è una testimonianza di chi siamo e di ciò che crediamo?
Spyrja mætti hvort það sé í reynd til vitnisburðar um hverjir við séum og hvað við trúum á.
È un dato di fatto, che questo sara'...
Ég held ađ ūetta verđi algjör...
I dati di fatto si mischiano con le teorie.
Staðreyndum og kenningum er blandað saman.
Ci aveva battuti, di fatto.
Hann vann okkur, FE.
Quindi, di fatto, la sua risposta sarebbe che non crede in Dio.
ūú svarar Ūá ađ Ūú trúir ekki á guđ.
Di fatto, nel momento in cui le ho vissute, mi sono spesso sembrate irrilevanti e persino ordinarie.
Í raun virðast þau oft venjuleg og jafnvel hversdagsleg þegar þau gerast.
Gi incentivi fiscali, di fatto, sono riconosciuti in base alla classe di miglioramento sismico ottenuta attraverso l'intervento.
Athygli hagfræðinganna beindist að hagnaðardreifingunni meðan iðnvæðingin stóð yfir.
Questo è un dato di fatto che molte femministe, come pure altre donne, sembrano trovare difficile da accettare.
Pétursbréf 3:7.) Þetta er ein af staðreyndum lífsins sem margir kvenréttindasinnar og fleiri konur líka eiga erfitt með að sætta sig við.
È UN DATO DI FATTO CHE... Tendiamo ad assomigliare a chi ammiriamo.
STAÐREYND: Þú hefur tilhneigingu til að líkja eftir þeim sem þú lítur upp til.
14. (a) Cos’è che di fatto chiediamo a Dio quando preghiamo: “Venga il tuo regno”?
14. (a) Um hvað erum við að biðja Guð þegar við segjum: „Til komi þitt ríki“?
Di fatto, molto luminoso.
Ūađ er bráđsnjallt.
Dati di fatto.
Staðreyndir.
Inoltre, il sangue dei martiri è di fatto il seme della Chiesa.
Og þar að auki er blóð píslarvottanna sáðkorn kirkjunnar.
fra noi c'é una societá di fatto.
Peggy, en viđ stöndum í ūessu saman.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu di fatto í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.