Hvað þýðir brutto í Ítalska?

Hver er merking orðsins brutto í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota brutto í Ítalska.

Orðið brutto í Ítalska þýðir herfilegur, ljótur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins brutto

herfilegur

adjective

ljótur

adjective

A Jinotega imboccai la strada sterrata che la gente del posto chiama feo, cioè brutto.
Í Jinotega fór ég út á malarveg sem heimafólkið kallar feo eða ljótur.

Sjá fleiri dæmi

Voss le sta prendendo di brutto!
Voss fær ūung högg.
So che è un brutto momento.
Ég veit að þetta er slæmur tími.
Brutta situazione laggiù.
Ūađ virđist vera mikil spenna ūarna úti.
Ti strapperò l'anima, brutto stronzo!
Ég ríf úr þér sálina, aumi fantur!
E io che pensavo che Salterino fosse brutto!
Ég hélt ađ Sprangari væri slæmt!
Un giorno come oggi vi farà dimenticare ci sono cose brutte del mondo.
Svona dagur fær mann til ađ gleyma illskunni í heiminum.
La vernice si sta staccando di brutto dal soffitto.
Málningin flagnar af loftinu.
“Ogni volta che mi guardo allo specchio mi vedo grassa e brutta”, dice una ragazza che si chiama Serena.
„Í hvert sinn sem ég lít í spegil finnst mér ég sjá spikfeita og forljóta manneskju“, segir unglingsstúlka að nafni Serena.
L'Uomo di Medicina prega Wakantanka che a voi non accadere cose brutte.
Töfralæknir biđur til Wakantanka ađ ekkert slæmt komi fyrir ykkur.
Niente brutti viaggi.
Međ langar ekki í slæma ferđ.
I ragazzi che vengono da brutte situazioni non vedono l'ora di essere violenti e questo si vede sul campo.
Flestir krakkar úr slæmum ađstæđum eru fljķt til ofbeldis og ūađ kemur fram á vellinum.
È vero che in futuro il clima potrebbe non essere così brutto come temono alcuni, ma potrebbe essere anche peggio!
Það sé að vísu rétt að loftslagsbreytingarnar þurfi ekki að verða jafnslæmar og sumir óttast, en þær gætu líka orðið miklu verri!
Sei la brutta copia di un'americana
Ūú ert eins og ķdũr útgáfa af Ameríkana.
Anche vicende dolorose, come la morte di un parente stretto o di un intimo amico, una malattia o un incidente grave, una notizia molto brutta o la perdita del lavoro, erano quattro volte più comuni fra le donne depresse!
Erfið lífsreynsla, svo sem dauði náins ættingja eða vinar, alvarleg veikindi eða slys, hörmulegar fréttir eða skyndilegur atvinnumissir, var fjórfalt algengari meðal þunglyndra kvenna en heilbrigðra!
Hai mai visto niente di brutto qui?
Sástu eitthvađ vont hérna?
Sì, e non voglio che ti capiti qualcosa di brutto..... per colpa mia.
Mér ūykir vænt um ūig og ég vill ekki ađ neitt slæmt hendi ūig vegna mín.
Tu proprio non capisci, vero, brutto pee' e' o di imbecille?
Þú skilur þetta ekki, grasasninn þinn
Ogni giorno che passa sento nuove brutte storie su Mr Wickham!
Á hverjum degi heyri ég ljótar sögur af Wickham.
Non cominciare a brontolare contro gli ordini, o ti capiterà qualcosa di brutto».
Vertu ekki alltaf að sífra á móti öllum fyrirmælum, eða þú getur lent illa í því.“ „En báturinn er áralaus.
Ragazzi, mi mancavano le vostre brutte facce
Ég hef saknað ykkar greppitrýnanna
Se succedono tutte queste cose brutte, la vita non può avere un senso”.
Fyrst allt þetta illa er að gerast er lífið lítils virði.“
Perciò, a parte chi ha problemi di salute, se tutto il servizio di campo che un genitore fa consiste nel settimanale studio biblico con i figli, quando questi cresceranno il genitore potrebbe avere delle brutte sorprese. — Proverbi 22:6; Efesini 6:4.
Þannig gæti heilsuhraust foreldri, sem sinnir ekki boðunarstarfinu að öðru leyti en því að hafa vikulegt biblíunám með börnunum, þurft að gjalda þess dýru verði þegar þau stækka. — Orðskviðirnir 22:6; Efesusbréfið 6:4.
Brutta puttana!
Helvítis hķrkarlinn!
Leì mì mette ìn una brutta sìtuazìone.
Þú kemur mér í mikinn vanda.
E sono rinchiusa qui con due brutte pattumiere puzzolenti!
Og ég er föst hér međ tveim ljķtum, illa ūefjandi ruslatunnum!

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu brutto í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.