Hvað þýðir dicho y hecho í Spænska?

Hver er merking orðsins dicho y hecho í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dicho y hecho í Spænska.

Orðið dicho y hecho í Spænska þýðir hægara sagt en gert, hægara ort en gert. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dicho y hecho

hægara sagt en gert

hægara ort en gert

Sjá fleiri dæmi

“Pero quisiera haber dicho y hecho tantas cosas...”, quizás piense.
,En það er svo margt sem ég vildi að ég hefði sagt eða gert,‘ segir maður ef til vill.
" Dicho y hecho.
" Framkvæmt strax.
Dios suministra la luz del sol que brilla a través de las ventanas de todos los edificios, incluidas las iglesias y dichas clínicas (Hechos 14:16, 17).
Guð lætur sólina skína inn um glugga allra bygginga, þeirra á meðal kirkna og fóstureyðingarstofa.
María conservó en su corazón los hechos y dichos que cumplían profecías.
María geymdi í hjarta sér orð og atburði sem uppfylltu spádóma um Jesú.
De modo que cuando la lea, relacione los hechos y el consejo con dicho propósito.
Þegar þú lest skaltu glöggva þig á því hvernig vissar staðreyndir og leiðbeiningar tengjast þessum ásetningi.
En la noche, antes de dormirnos, debemos repasar lo que hemos hecho y dicho durante el día y pedirle al Señor que nos ayude a reconocer las cosas por las cuales debemos arrepentirnos.
Á kvöldin, áður en við förum að sofa, ættum við að endurskoða orð okkar og gerðir þann dag og biðja Drottin að sýna okkur hvers við þurfum að iðrast.
Sabían lo que Jehová había dicho y hecho, pero no confiaban plenamente en que pudiera cuidar de ellos.
Þeir vissu hvað hann hafði sagt og gert, en þeir höfðu ekki lært að treysta því að hann annaðist þá.
‘Pero quisiera haber dicho y hecho tantas cosas...’, quizás piense.
‚En það er svo margt sem ég vildi að ég hefði sagt eða gert,‘ segir maður ef til vill.
La pintura cae del techo, dicho y hecho.
Málningin flagnar af loftinu.
Pero ¿y si quieres aclararles la razón por la que has dicho o hecho algo?
Hvernig geturðu farið að ef þú vilt gefa skýringu á orðum þínum eða gerðum?
Ni siquiera los enemigos del cristianismo negaron la veracidad de las narraciones sobre lo que Jesús había dicho y hecho.
Jafnvel óvinir kristninnar afneituðu ekki sannleiksgildi þess sem Jesús átti að hafa sagt og gert.
Aún recuerdo el gozo y la satisfacción que sentí por lo que había dicho y hecho en el servicio del Señor por esa pequeña y su familia.
Ég man enn gleðina og ánægjuna sem ég upplifði af því sem ég hafði sagt og gert í þjónustu Drottins fyrir þessa litlu stúlku og fjölskyldu hennar.
Así es, el apóstol Juan sabía que no podría dejar constancia de todo lo que Jesús había dicho y hecho durante aquellos trascendentales tres años y medio.
21:25) Jóhannes vissi að hann gæti ekki skrásett nema brot af því sem Jesús sagði og gerði á þessum þrem og hálfu viðburðaríku árum.
(Revelación 17:3) Y es un hecho que por toda la historia la religión ha estado mezclada con la política, y con frecuencia ha dicho a los gobiernos qué hacer.
(Opinberunarbókin 17:3) Og alkunna er að í gegnum alla sögu mannkynsins hafa trúarbrögðin skipt sér af stjórnmálum og oft sagt valdhöfum fyrir verkum.
“Después de todo lo que se ha dicho y hecho, después de que Él ha guiado a Su pueblo por tanto tiempo, ¿no perciben una falta de confianza en nuestro Dios?
„Að öllu sögðu og gerðu, eftir að hann hefur leitt fólk sitt svo lengi, sjáið þið þá ekki að okkur skortir fullt traust til Guðs okkar?
Un hecho que ocurrió en dicha tienda demuestra la naturaleza caritativa que lo caracterizaba y que le ganó el amor de la gente.
Atvik nokkurt sem gerðist í Rauðsteinaversluninni ber vott um hve spámaðurinn var kærleiksríkur að eðlisfari og því öðrum hjartfólginn.
Los testigos de Jehová hemos aceptado gustosos dicha comisión, como lo prueba el hecho de que estemos activos en 235 países y editemos publicaciones en más de cuatrocientos idiomas.
(Matteus 28:19) Vottar Jehóva fylgja skipun hans mjög fúslega. Þeir starfa í 235 löndum um þessar mundir og dreifa ritum á meira en 400 tungumálum.
Guerney, “la mayoría de las personas confunden el hecho de comprender y respetar la postura del interlocutor con estar de acuerdo con dicha postura.
Guerney „rugla flestir saman annars vegar að skilja og virða afstöðu viðmælanda síns og hins vegar að vera honum sammála.
De hecho, algunos científicos han dicho que la célula es como un ordenador, o computadora, y que el código genético es como el programa que lo controla.
Sumir vísindamenn hafa líkt erfðalyklinum við hugbúnað í tölvu og efnasamsetningu frumunnar við vélbúnaðinn.
Abiertamente reconocemos que en casi 200 años de historia de la Iglesia —junto con una línea ininterrumpida de acontecimientos inspirados, honorables y divinos— se han dicho y hecho algunas cosas que pueden causar que las personas se hagan preguntas.
Við viðurkennum af hreinskilni að í nærri 200 ára sögu kirkjunnar ‒ sem býr óslitið að innblásnum, virðingarverðum og trúarmótandi viðburðum ‒ hefur ýmislegt verið sagt og gert sem getur hafa vakið upp efasemdir í huga fólks.
Dichas medidas muestran su interés por la gente, no de un solo país, sino de toda nación, tribu y lengua (Hechos 10:34, 35).
Það ber vitni um að honum er annt um fólk af öllum þjóðum, ættkvíslum og tungum, ekki aðeins um eina þjóð. — Postulasagan 10:34, 35.
Tal vez a Tapper y a Latomus les preocupaba que dicho mapa animara al público a leer la Biblia, tal como lo había hecho la traducción de Tyndale.
Kannski óttuðust Tapper og Latomus að kort Mercators af landinu helga myndi hvetja fólk til biblíulestrar, líkt og biblíuþýðing Tyndales hafði gert.
(Mateo 28:19, 20; Hechos 1:8.) Dar testimonio es la principal tarea del pueblo de Jehová, y leer bien nos ayuda a efectuar dicha comisión.
(Matteus 28: 19, 20; Postulasagan 1:8) Það er aðalstarf fólks Jehóva að bera vitni og lestrarkunnátta hjálpar okkur við það.
13 Ahora bien, cuando el pueblo hubo dicho esto y resistido todas sus palabras, y lo hubo ultrajado, y escupido sobre él, y hecho que fuese echado de su ciudad, él partió de allí y se dirigió hacia la ciudad llamada Aarón.
13 Þegar fólkið hafði mælt þetta og staðist öll orð hans, úthúðað honum, hrækt á hann og látið vísa honum úr borginni, hélt hann þaðan og lagði leið sína í átt að borg, sem kölluð var Aron.
Todos los que han hecho convenios sagrados con el Señor y que honran dichos convenios son dignos de recibir revelación personal, de ser bendecidos con el ministerio de ángeles, de comulgar con Dios, de recibir la plenitud del Evangelio y, finalmente, de llegar a ser herederos junto con Jesucristo de todo lo que nuestro Padre tiene.
Allir sem hafa gert helga sáttmála við Drottin og heiðra þá sáttmála, geta hlotið persónulega opinberun, blessun englaþjónustu, átt samskipti við Guð, tekið á móti fyllingu fagnaðaerindisins og orðið erfingjar með Jesú Kristi að öllu sem faðirinn á.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dicho y hecho í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.