Hvað þýðir exquisito í Spænska?

Hver er merking orðsins exquisito í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota exquisito í Spænska.

Orðið exquisito í Spænska þýðir ljúffengur, bragðgóður, fagur, fallegur, elskulegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins exquisito

ljúffengur

(yummy)

bragðgóður

(delicious)

fagur

(nice)

fallegur

(nice)

elskulegur

(nice)

Sjá fleiri dæmi

Cuando los vemos haciendo piruetas y giros en el aire con exquisita gracia y precisión, no nos queda duda de que les falta poco para ser máquinas perfectas.
Þegar við horfum á fimleikamann stökkva og snúast í loftinu með nákvæmni og þokka erum við ekki í vafa um að líkami hans sé eins og vel stillt vél.
Jehová hace esta alentadora promesa: “Los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz”.
Jehóva gefur þetta hlýlega loforð: „Hinir hógværu fá landið til eignar og gleðjast yfir miklu gengi.“
En el interior la conservación ha sido un trabajo exquisito del lmperio Nuevo, y lo que importa es el interior, ¿no?
Innst inni veit mađur ađ varđveislan var unnin í nũja konungdæminu, og ūađ sem er undir niđri gildir.
Además de disfrutar de una bendita y favorecida relación con Jehová, pueden esperar con ilusión el cumplimiento de las palabras inspiradas del rey David: “Los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz”.
Þeir njóta bæði velþóknunar Jehóva og eiga ánægjulegt samband við hann, og eins hlakka þeir til þess að sjá rætast innblásin orð Davíðs: „Hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.“
“Los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz” (Salmo 37:11).
„Um daga hans mun hinn réttláti blómstra og friður og farsæld uns tunglið er ekki framar til.“ – Sálmur 72:7.
Pero los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz”.
En hinir hógværu fá landið [„jörðina,“ NW] til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.“
Está exquisito, Sra. P.
Ūetta er ljúffengt, frú P.
Pero los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz” (Salmo 37:10, 11).
(Sálmur 37:10, 11) Satan verður einnig fjarlægður ‚svo að hann leiði ekki framar þjóðirnar afvega allt til þess er fullnast þúsund árin.‘
La comida estuvo exquisita.
Grillmaturinn var fyrirtak.
Pero los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz.
En hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.
Entonces, “los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz”.
Þá munu „hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.“
Tomando el papel de nuestra nueva Reina Cisne, la exquisita Nina Sayers.
Viđ hlutverki nũju Svanadrottningarinnar tekur hin frábæra Nina Sayers.
Pero los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz” (Salmo 37:10, 11).
En hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.“ — Sálmur 37: 10, 11.
Abrahán los convenció de que se quedaran por algún tiempo, y él y Sara prepararon enseguida una comida exquisita para los visitantes.
Abraham taldi þá á að staðnæmast hjá þeim um stund meðan hann og Sara flýttu sér að búa gestunum góða máltíð.
No solo tendrá una relación con Jehová que llegue a ser un refugio donde hallará seguridad ahora; también tendrá la preciosa esperanza de vivir para siempre en el Paraíso, donde hallará “deleite exquisito en la abundancia de paz”. (Salmo 37.11, 29.)
Bæði mun samband þitt við Jehóva verða þér öruggt hæli og skjól núna, en auk þess munt þú eiga hina dýrmætu von um eilíft líf í paradís þar sem þú munt geta ‚glaðst yfir ríkulegri gæfu‘ og friði. — Sálmur 37:11, 29.
“Los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz.” (Salmo 37:11.)
„Hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.“ — Sálmur 37:11.
(Santiago 3:17; Gálatas 5:22-24.) Y lo que es más, ansían gozar de paz en toda la extensión de la palabra cuando ‘los mansos mismos posean la tierra y verdaderamente hallen su deleite exquisito en la abundancia de paz’. (Salmo 37:11.)
(Jakobsbréfið 3:17; Galatabréfið 5:22-24) Enn fremur hlakka þeir til friðar í sinni fyllstu mynd er ‚hinir hógværu erfa landið og njóta unaðsemdar af þeim mikla friði.‘ — Sálmur 37:11, Biblían 1859.
He probado manjares exquisitos allí
Ég hef notið margra frábærra máltíða þar
La Biblia responde: “Los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz” (Salmo 37:11).
Biblían svarar: „Hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.“
Así, él “siguió solicitando” legumbres en vez de los manjares exquisitos del rey, y agua en vez de su vino.
Þess vegna ‚beiddust‘ þeir þess að fá grænmeti eitt í stað krásanna af borði konungs og vatn í stað víns.
En nuestro caso, el proceder sabio también es el de ‘buscar mansedumbre’, porque “los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz” (Sofonías 2:3; Salmo 37:11).
Það er viturlegt af okkur að ‚ástunda auðmýkt‘ því að „hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu“. — Sefanía 2:3; Sálmur 37:11.
Tapicería de cuero exquisito.
Fínasta leðuráklæði.
Puede que las vigas y los laterales de las cámaras tuvieran un baño de oro y plata; y en el enmaderado se utilizaron las maderas más exquisitas, entre las que destacaba el cedro”.
Bjálkarnir og veggirnir hafa hugsanlega verið gylltir eða jafnvel húðaðir gulli og silfri. Sjaldgæfustu viðartegundir voru notaðar í tréverkið, og var sedrusviður einkar áberandi.“
“Sinfonía de coordinación exquisita
‚Samspil hárfínna stillinga‘
Pero los mansos mismos poseerán la tierra, y verdaderamente hallarán su deleite exquisito en la abundancia de paz”.
En hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu exquisito í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.