Hvað þýðir fôlego í Portúgalska?

Hver er merking orðsins fôlego í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fôlego í Portúgalska.

Orðið fôlego í Portúgalska þýðir andi, önd, andardráttur, öndun, loft. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fôlego

andi

(breath)

önd

(wind)

andardráttur

(wind)

öndun

loft

Sjá fleiri dæmi

O fato de que os homens mortos nunca respiravam levou a falaciosa dedução de que sua alma tinha de ser o fôlego. . . .
Dauðir menn önduðu aldrei og því drógu menn þá röngu ályktun að sálin hlyti að anda. . . .
Quem disparou, não teve fôlego ou coragem de rastrear o animal direito e dar fim ao sofrimento dele.
Sá sem skaut henni skorti hæfni, styrk eða kjark til að elta dýrið uppi og lina þjáningar þess.
Orei muito até chegar lá, quase sem fôlego.
Ég bað og bað þar til ég kom á staðinn, móður og másandi.
E todos saberão que 300 espartanos... deram seu último fôlego em sua defesa.
Allir munu vita ađ 300 Spartverjar gáfu sitt síđasta henni til varnar!
“Ele mesmo dá a todos vida, e fôlego, e todas as coisas.”
Hann „gefur öllum líf og anda og alla hluti“.
Os bebés com idade inferior a seis meses não tossem, mas apresentam falta de fôlego e uma redução grave do aporte de oxigénio ao organismo (asfixia) e são o grupo etário que apresenta a maior probabilidade de morte caso não recebam o tratamento adequado.
Ungbörn sem ekki eru orðin sex mánaða hósta yfirleitt ekki, en hjá þeim koma fram andþrengsli og verulegur súrefnisskortur (asphyxia) og þau eru þeir sjúklingar sem mest hætta er á að deyi úr sjúkdómnum ef ekki er veitt rétt meðferð.
Você se sente grato por ele lhe ter dado “vida, e fôlego, e todas as coisas”?
Ert þú þakklát(ur) fyrir að hann skuli hafa gefið þér „líf og anda og alla hluti“?
O Espírito caiu sobre mim, e me senti sem fôlego.
Andinn kom yfir mig og ég tók andköf.
" o fôlego dos anos passados
" Hjķmiđ eitt hiđ liđna og plat
É de tirar o fôlego aqui fora!
Ūađ er andskoti undurfagurt hérna!
(Provérbios 8:30, 31; Colossenses 1:13-17) Deus nos deu a vida, o fôlego, e todas as outras coisas, inclusive chuvas do céu e estações frutíferas, enchendo os nossos corações de bom ânimo.
(Orðskviðirnir 8: 30, 31; Kólossubréfið 1: 13-17) Guð gaf okkur líf og anda og alla hluti, þar á meðal regn af himni og frjósamar árstíðir sem fylla hjörtu okkar gleði.
Às vezes chegava a perder o fôlego perto da sua mãe.
Stundum átti ég erfitt međ ađ anda nálægt mķđur ūinni.
Ele simplesmente esperou — silenciosamente, quase sem fôlego — sabendo muito bem que eu seria tolo o suficiente para pular.
Hann hafð einfaldlega beðið – grafkyrr, í ofvæni – vitandi fullvel að ég hefði næga fífldirfsku til að taka stökkið.
O jornal The New York Times escreveu que "há uma elegância de tirar o fôlego em seu desejo agudo de entreter o publico."
New York Times segir, „það er hrífandi glamúr í vilja hennar til að skemmta“.
Fôlego contra fôlego, me dê um sopro de vida.
Andardráttur viđ andardrátt... blástu í mig lífi.
JULIET Como tu és sem fôlego, quando tiveres fôlego para dizer- me que tu és fora do ar?
Juliet Hvernig ert þú út af andanum, er þú hefir andanum að segja mér að þú ert út af andanum?
Gênesis 2:7 nos diz: “Jeová Deus passou a formar o homem do pó do solo e a soprar nas suas narinas o fôlego de vida, e o homem veio a ser uma alma vivente.”
Fyrsta Mósebók 2:7 segir: „Þá myndaði [Jehóva] Guð manninn af leiri jarðar og blés lífsanda í nasir hans, og þannig varð maðurinn lifandi sál.“
Mas não podemos reter indefinidamente o fôlego, porque o mecanismo automático sobrepõe-se à operação manual quando perdemos os sentidos.
Við getum þó ekki haldið niðri í okkur andanum endalaust því að hin sjálfvirka stýring öndunarinnar tekur ráðin af hinni í sömu mund og við missum meðvitund.
A respeito da criação da primeira alma humana, a Bíblia diz: “Jeová Deus passou a formar o homem do pó do solo e a soprar nas suas narinas o fôlego de vida, e o homem veio a ser uma alma vivente [hebraico, néfesh].” — Gênesis 2:7.
Um sköpun fyrstu mannssálarinnar segir í Biblíunni: „Þá myndaði Drottinn Guð manninn af leiri jarðar og blés lífsanda í nasir hans, og þannig varð maðurinn lifandi sál [á hebresku nefes].“ − 1. Mósebók 2:7, Biblían 1981.
E, quanto a mim, até agora não ficou em mim poder e não permaneceu nenhum fôlego em mim.” — Daniel 10:16b, 17.
Og nú er allur kraftur minn að þrotum kominn, og enginn lífsandi er í mér eftir orðinn.“ — Daníel 10: 16b, 17.
Eu não quero ficar sem fôlego.
Ég vil ekki verđa of massađur.
Deu fôlego e a vida,
Hann mönnum lífsandann léði
Cada fôlego que respiras pertence-me.
Sérhver andardráttur tilheyrir mér.
Esses ossos foram recobertos com tendões, carne e pele, e foram reativados com o fôlego da vida.
Þessi bein voru á ný klædd sinum, holdi og hörundi og endurvakin með lífsandanum.
Num assombroso ato de criação, Deus formou o homem — a alma — dos elementos básicos do solo e daí soprou nele “o fôlego de vida”.
Með stórkostlegri sköpunarathöfn myndaði Guð manninn — sálina — af frumefnum jarðarinnar og blés síðan „lífsanda“ í hann.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fôlego í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.