Hvað þýðir folhagem í Portúgalska?

Hver er merking orðsins folhagem í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota folhagem í Portúgalska.

Orðið folhagem í Portúgalska þýðir lauf, laufblað, blað, Lauf, egg. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins folhagem

lauf

(leaf)

laufblað

(leaf)

blað

(leaf)

Lauf

(leaf)

egg

Sjá fleiri dæmi

A sua folhagem não murcha; tudo o que ele faz é bem-sucedido!
Lauf þess visnar ekki; því lánast allt sem það gerir.
Neste quadro, é a folhagem que revela o pintor.
Í ūessu málverki er ūađ grķđurinn sem upplũsir um málarann.
Se você for um daqueles que têm ‘seu agrado na lei de Jeová, e na sua lei lê dia e noite em voz baixa’, então se poderá dizer a seu respeito: “Ele há de tornar-se qual árvore plantada junto a correntes de água, que dá seu fruto na sua estação e cuja folhagem não murcha, e tudo o que ele fizer será bem sucedido.”
Ef þú ert einn þeirra sem ‚hafa yndi af lögmáli Jehóva og lesa lögmál hans í hálfum hljóðum dag og nótt,‘ þá er líka hægt að segja um þig: „Hann er sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.“
E ele certamente se tornará qual árvore plantada junto às águas, que envia suas raízes diretamente junto ao curso de água; e ele não verá o calor chegar, mas a sua folhagem mostrará ser realmente frondosa.
Hann er sem tré, gróðursett við vatn og teygir rætur sínar að læknum, það óttast ekki að sumarhitinn komi því að lauf þess er sígrænt.
3 Se lermos e meditarmos na Palavra de Deus todos os dias, e nos alimentarmos espiritualmente por meio do estudo regular de nossas publicações cristãs, nós seremos como uma forte “árvore plantada junto a correntes de água, que dá seu fruto na sua estação e cuja folhagem não murcha”. — Sal.
3 Með því að lesa og hugleiða innblásið orð Guðs daglega og lesa biblíutengdu ritin okkar reglulega, nærumst við andlega og blómstrum eins og „tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki.“ — Sálm.
Na Inglaterra, hortaliças murcharam e folhagens morreram, como se tivessem sido escaldadas.
Á Englandi visnaði grænmeti, jurtir og lauf rétt eins og það væri skrælnað af þurrki.
Olhei para a folhagem.
Ég leit upp á laufskrýdda krónu þess.
E ele há de tornar-se qual árvore plantada junto a correntes de água, que dá seu fruto na sua estação e cuja folhagem não murcha, e tudo o que ele fizer será bem sucedido.”
Hann er sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.“
Em Virgínia as folhas de outono são lindas... embora ache que a folhagem de Ohio seja desprezada.
Ūađ er gífurIegt Iaufskrúđ í Virginíu en ég teI samt ađ Iaufskrúđ Ohio sé vanmetiđ.
Vastos exércitos de lagartas famintas podem acabar com as folhas da vegetação, pedaço por pedaço, folha por folha, até que as plantas fiquem quase desnudas da sua folhagem.
Gríðarstórir herflokkar af hungruðum lirfum geta hakkað í sig gróðurlaufið bita eftir bita, lauf eftir lauf, uns grænkan er næstum horfin af plöntunum.
Sua folhagem era bela e seu fruto abundante, e havia nela alimento para todos.
Limar þess voru fagrar og ávöxturinn mikill, og fæðsla handa öllum var á því.
Quando Ezequiel fica sabendo das árvores que cresceriam ao longo do rio, ele é informado: “Sua folhagem não murchará, nem se acabará seu fruto. . . .
Esekíel er sagt um trén sem vaxa skyldu með fram fljótinu: „Laufblöð þeirra munu ekki visna og ávextir þeirra ekki dvína. . . .
Sua Palavra diz que o justo “há de tornar-se qual árvore plantada junto a correntes de água, que dá seu fruto na sua estação e cuja folhagem não murcha, e tudo o que ele fizer será bem-sucedido”.
Orð hans segir að réttlátur maður verði eins og „tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.“
A folhagem tem um aroma atraente e é usado às vezes para decoração de Natal, incluindo árvores de Natal.
Barrið hefur þægilegan ilm og er stundum notað í Jóla skreytingar, þar á meðal jólatré.
13 Numa descrição adicional da pessoa reta, o salmista disse: “Ele há de tornar-se qual árvore plantada junto a correntes de água, que dá seu fruto na sua estação e cuja folhagem não murcha, e tudo o que ele fizer será bem sucedido.”
13 Sálmaritarinn lýsir ráðvöndum manni enn frekar og segir: „Hann er sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.“
E os pássaros farão seus ninhos na folhagem densa.
Og fuglarnir gera sér hreiđur í hesliviđarkjarrinu.
(Romanos 10:10) Em harmonia com isso, o escritor do primeiro salmo diz que aquele que regularmente medita nas palavras de Jeová “há de tornar-se qual árvore plantada junto a correntes de água, que dá seu fruto na sua estação e cuja folhagem não murcha, e tudo o que ele fizer será bem sucedido”.
(Rómverjabréfið 10:10) Ritari fyrsta sálmsins tekur í sama streng og segir að sá sem hugleiðir orð Jehóva að staðaldri sé „sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki.
E debaixo dele hão de residir realmente todas as aves de toda asa; residirão à sombra da sua folhagem.” — Eze.
Hvers kyns fuglar munu setjast að í því og alls kyns vængjuð dýr finna sér skjól í skugga greina þess.“ — Esek.
O profeta diz: “Tornamo-nos como alguém impuro, todos nós, e todos os nossos atos de justiça são como uma veste para os períodos de menstruação; e desvaneceremos como a folhagem, todos nós, e os nossos próprios erros nos levarão embora como o vento.”
Vér visnuðum allir sem laufblað, og misgjörðir vorar feyktu oss burt eins og vindur.“
(Salmo 1:3) Imagine uma árvore frondosa cuja folhagem nunca murcha.
(Sálmur 1: 3) Hugsaðu þér gróskumikið tré með laufskrúði sem visnar aldrei.
E os céus [os ineficazes governos humanos] terão de ser enrolados, como o rolo dum livro; e todo o seu exército terá de engelhar-se, assim como se engelha a folhagem caindo da videira e como o figo engelhado da figueira.”
Allur hans her hrynur niður, eins og laufið fellur af vínviði og visin blöð af fíkjutré.“
A maior parte das espécies não floresce enquanto a folhagem adulta não aparece.
Flestar fjölfruma lífverur eru ekki færar um að fjölgað sér við fæðingu.
Quase todos os eucaliptos têm folhagem persistente, ainda que algumas espécies tropicais percam as suas folhas no final da época seca.
Nær allar tegundir af eucalyptus eru sígrænar, en sumar hitabeltistegundirnar missa blöðin við lok þurrkatímabilsins.
Veja o sol brilhar por entre a folhagem.
Sjáið sólina varpa geislum sínum gegnum trjákrónurnar.
Da luz atravessando as folhagens e iluminando um canto sombrio?
Glitrandi sólargeislar í fögrum skógarlundi?

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu folhagem í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.