Hvað þýðir furar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins furar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota furar í Portúgalska.
Orðið furar í Portúgalska þýðir troða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins furar
troðaverb |
Sjá fleiri dæmi
O Midland Lee gosta de furar pelo meio. Midland Lee-liđiđ vill fara upp miđjuna. |
Segurando um microscópio para a formiga vermelha primeiramente mencionado, vi que, embora fosse assiduamente mordendo a perna dianteira perto do seu inimigo, ter cortado sua restantes folgas, seu próprio peito estava todo rasgado, expondo o que ele tinha sinais vitais lá para as mandíbulas da guerreira preta, cujo peitoral era aparentemente demasiado espessa para ele furar, e os carbúnculos escuro da olhos do sofredor brilhou com ferocidade, como a guerra só poderia excitar. Holding smásjá við fyrrnefnda rauða maur, sá ég að þó hann væri assiduously naga á næstu yfirborðið fótinn af óvinur hans hafði slitið eftir hans feeler var eigin brjósti hans öllum hvirfilbylur í burtu, útlistun hvað vitals hann hafði þar til kjálka af svörtu kappi, sem brynju var greinilega of þykk fyrir hann að gata, og dökk carbuncles á augu þjást skein við ferocity ss stríði aðeins hægt espa. |
Vamos furar. Förum ūangađ. |
O Centro de Controle de Doenças, dos EUA, ainda acautela: “Se planeja furar as orelhas . . ., certifique-se de recorrer aos serviços de uma pessoa qualificada, que usa instrumentos novos em folha ou esterilizados. Bandarísku sóttvarnamiðstöðvarnar aðvara enn fremur: „Ef þú ætlar að láta gera göt í eyru . . . skaltu gæta þess að láta gera það hjá hæfum einstaklingi sem notar spánný eða dauðhreinsuð áhöld. |
Ela tentou furar os pneus da moto dele para impedir que fosse às reuniões, e em certa ocasião ela até mesmo o seguiu no trabalho de pregação da mensagem bíblica de porta em porta, zombando enquanto ele conversava com os moradores sobre as boas novas do Reino. Hún reyndi að stinga gat á hjólbarðana á vélhjólinu hans svo að hann kæmist ekki á samkomur, og eitt sinn elti hún hann er hann var að kynna boðskap Biblíunnar hús úr húsi og gerði grín að honum þegar hann ræddi við húsráðendur um fagnaðarerindið. |
Nós conversamos sobre furar o meu nariz. Hvađ međ lokk í nefiđ á mér? |
Você vai deixá-lo me furar? Læturđu hann stinga mig? |
Licença, será que eu poderia furar... Fyrirgefđu, má ég vera á undan... |
Secar suas lágrimas, e furar o seu alecrim Þurrka upp tár þín, og standa rósmarín þitt |
Jeová forneceu também detalhes da estratégia que Ciro usaria para furar o maciço e sofisticado sistema de defesa de Babilônia. Jehóva gefur líka upplýsingar um það hvernig Kýrus á eftir að brjótast gegnum hið sterka og flókna varnarkerfi Babýlonar. |
Como pode perdoar esse cara por furar com você e não me perdoar por essa coisinha insignificante de levar você à falência? Hvernig geturđu fyrirgefiđ manninum ađ hafa svikiđ ūig... ūegar ūú getur ekki fyrirgefiđ mér ūađ smáræđi... ađ hafa tekiđ frá ūér fyrirtækiđ ūitt? |
diga a ele, ou furo o seu cu, e furo o dele também, E vou furar o pequeno azarão de pé ali. Segđu honum ūađ eđa ég sting ūessum í endann á ykkur, og ég sting í ūennan litla ķheillakrákukanadjöful hérna. |
Têm alvos de cartão que parecem pessoas... pelo que assim podem matar... como se estivessem a furar cartão Þið notið skotskífur sem líkjast fólki til að dráp sé jafnauðvelt og að gera gat í pappaspjald |
Eu vou furar o meu nariz. Ég ætla ađ fá lokk í nefiđ. |
Aparelhos para furar as orelhas Búnaður til að gera göt í eyru |
Mas os regulamentos sobre o tratamento dispensado aos escravos eram tão justos e humanitários que a Lei de Moisés fazia a seguinte provisão: “Se o escravo disser com insistência: ‘Eu amo realmente meu amo, minha esposa e meus filhos; não quero sair como alguém liberto’, então seu amo terá de levá-lo perto do verdadeiro Deus e terá de encostá-lo à porta ou à ombreira; e seu amo terá de furar-lhe a orelha com uma sovela, e ele terá de ser seu escravo por tempo indefinido.” — Êxodo 21:2-6; Levítico 25:42, 43; Deuteronômio 15:12-18. En lögin um meðferð þræla voru svo sanngjörn og mannúðleg að eftirfarandi ákvæði var í lögmálinu: „Ef þrællinn segir skýlaust: ,Ég elska húsbónda minn, konu mína og börn mín, ég vil ekki frjáls í burtu fara,‘ þá skal húsbóndi hans færa hann til Guðs og leiða hann að dyrunum eða að dyrastafnum, og skal húsbóndi hans stinga al í gegnum eyra honum, og skal hann síðan vera þræll hans ævinlega.“ — 2. Mósebók 21:2-6; 3. Mósebók 25:42, 43; 5. Mósebók 15:12-18. |
Tenho de furar minha orelha de novo. Ég verđ ađ fá aftur göt á eyrun. |
* Ele precisava de ferramentas diferentes para medir, marcar, cortar, furar e modelar a madeira, bem como para nivelar e juntar as peças. * Hann þurfti verkfæri til að merkja og mæla timbrið, höggva, bora og móta viðinn, slétta, jafna og negla. |
Prestes a furar- te o chapéu, se não o tivesse reconhecido Nógu nálægt til að skjóta af þér hattinn hefði ég ekki þekkt hann |
Quero apenas furar o seu pneu! Ég ætti ađ skera dekkiđ! |
Deixa-me furar, meu. Leyfđu mér bara ađ bora. |
Não vou furar o barco, vou furar o tubarão. Ég skũt ekki bátinn heldur ķkindina. |
Vamos furar outra festa, cara! Finnum annađ partí, mađur. |
Para a comeres, tens de furar as ondas de gordura Til að ríða henni, slærðu í lærið á henni og ferð inn á milli aldanna |
Desde estilos hip-hop, de roupa folgada, até modas chocantes, tais como furar partes do corpo (piercing), muitos dos jovens atuais identificam-se com o espírito rebelde do mundo. Unglingar láta í ljós uppreisnaranda heimsins með ýmsum hætti, allt frá því að klæðast skopparafötum í yfirstærð upp í það að láta gera göt á líkama sinn á óvenjulegum stöðum. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu furar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð furar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.