Hvað þýðir girar í Portúgalska?

Hver er merking orðsins girar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota girar í Portúgalska.

Orðið girar í Portúgalska þýðir snúa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins girar

snúa

verb

A corrente faz a roda girar quando você pedala.
Keðjan er það sem gerir hjólið snúa þegar þú pedali.

Sjá fleiri dæmi

O que acontece se eu girar para o outro lado?
Hvađ gerist ef ég snũ honum hinsegin?
Tem que girar na ponta dos dedos, está bem?
Láttu boltann rúlla fram af fingrunum.
" O amor faz o mundo girar. "
Ađ ástin skipti mestu.
Com muito cuidado, entala a pedra na ventoinha, para ela parar de girar.
Skorđađu steininn varlega upp viđ spađann til ađ stöđva snúninginn.
Sim, fazer a sua vida girar em torno de realizar a vontade de Deus é a chave para se achar felicidade no trabalho árduo.
Já, þegar mikilvægasta atriði lífsins er það að gera vilja Guðs hafa menn ánægju af erfiði sínu.
'O jogo está acontecendo muito melhor agora ", disse ela, por meio de acompanhar o conversa um pouco. " Tis assim ", disse a duquesa: " e de moral que é - " Oh, " amor tis, ́tis amor, que faz o mundo girar!'"
" Leikurinn er í gangi frekar betur núna, sagði hún, með því að halda upp á samtal smá. " Tis svo, " sagði Duchess: " og siðferðileg þess er - " Ó, " TIS ást, ́TIS ást, að gerir heiminn að fara umferð! "
Eu sempre vou girar
Mun ég alltaf snúast
A solução de uma forma deste composto desvia um raio da luz polarizada para a esquerda; a outra espécie o faz girar para a direita.
Tvær upplausnir með sitt hvoru myndbrigði slíks efnis snúa geisla af skautuðu ljósi önnur til hægri en hin til vinstri.
Ele tem quatro rodas que lhe dão mobilidade, um possante motor que pode fazer girar mui rapidamente tais rodas, e freios que podem fazê-las parar.
Hún er með fjórum hjólum þannig að hún getur hreyfst úr stað, öflugum hreyfli sem getur snúið þessum hjólum afar hratt og hemlum sem geta stöðvað þau.
Imagens separadas que se tornam uma quando as fazemos girar.
Ķlíkar myndir sem verđa eitt í snúningnum.
Suas esperanças, seus desejos e suas ambições passaram a girar em torno do futuro dele.
Vonir hennar, langanir og markmið voru bundin honum.
Quando meus irmãos e amigos jogavam beisebol no terreno da escola próxima de casa, eu tentava girar o taco da mesma forma que Joe DiMaggio fazia.
Þegar bræður mínir og vinir léku hornabolta á skólalóðinni við hlið heimilis okkar, reyndi ég að sveifla kylfunni eins og mér fannst Joe DiMaggio gera það.
Mexer o líquido o faz girar dentro do copo.
Þegar birtir til færir hún sig neðar í sjóinn.
O fato de minha vida agora girar em torno de coisas espirituais me dá uma felicidade e um contentamento que dinheiro ou prestígio algum poderia me dar.”
Núna snýst líf mitt um það að þjóna Guði og ég bý yfir hamingju og lífsfyllingu sem peningar eða staða í heiminum getur aldrei veitt mér.“
Eles fizeram sua vida girar em torno dessas verdades e deram-lhes publicidade internacional em escala sem precedentes naquela era.
Þeir gerðu þessi sannindi að þungamiðjunni í lífi sínu og kynntu þau á alþjóðavettvangi í stærri mæli en áður hafði þekkst á þeim tíma.
O mundo para de girar e somos arremessados no espaço.
Ađ heimurinn hætti ađ snúast og viđ myndum falla út í geim.
Talvez, sem nos darmos conta disso, nossa vida e nossos pensamentos tenham passado a girar em torno de assuntos secundários.
Kannski hefur líf okkar og hugðarefni farið að snúast um þess konar mál án þess að við höfum tekið eftir því.
Ele não conseguirá girar o calcanhar.
Ūađ getur ekki snúiđ sér.
Estando convencidos disso, exortamos as pessoas em toda a parte a acatá-la e a fazerem sua vida girar em torno do que ela contém, assim como nós nos esforçamos a fazer — 2 Tim.
Við erum sannfærðir um að svo sé og hvetjum fólk til að veita henni athygli og láta það sem hún segir móta líf sitt, alveg eins og við kappkostum að gera. — 2.
(João 17:26; Romanos 10:13) (Quarto) Toda a nossa vida deve girar em torno de assuntos sagrados.
(Jóhannes 17:26; Rómverjabréfið 10:13) (Fjórða) Allt líf okkar ætti að hafa heilög málefni sem þungamiðju.
É tão simples como girar a chave na fechadura.
Eins einfalt og ađ snúa lykli í skráargati.
Marie: Nossa vida parou de girar em torno do dinheiro.
Marie: Lífið snýst ekki lengur um að þéna peninga.
Girar para trás a roda do tempo?
Getum viđ snúiđ timanum til baka?
(Gálatas 5:16-25) A todos os que deveras fazem a sua vida girar em torno da sua relação com Jeová se apresenta a grandiosa perspectiva de andar com Deus, usufruindo para sempre uma relação íntima com ele. — Salmo 25:14.
(Galatabréfið 5: 16- 25) Allir sem byggja líf sitt á sambandi við Jehóva eiga sér þær stórfenglegu framtíðarhorfur að ganga með honum og eiga trúnað hans að eilífu. — Sálmur 25:14.
Por fim, nossas bicicletas ficaram tão cheias de lama que as rodas pararam de girar. Tivemos de carregá-las até chegar em casa.
Reiðhjólin okkar urðu að síðustu svo útötuð leðju að hjólin á þeim hættu að snúast og við þurftum því að bera þau heim.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu girar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.