Hvað þýðir imitadora í Spænska?
Hver er merking orðsins imitadora í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota imitadora í Spænska.
Orðið imitadora í Spænska þýðir eftirherma, hermikráka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins imitadora
eftirherma(impersonator) |
hermikráka(mimic) |
Sjá fleiri dæmi
97 10 ‘Hagámonos imitadores de Dios’ en el uso del poder 97 10 Notaðu mátt þinn eftir fyrirmynd Guðs |
Pero tal vez no haya imitador. Kannski er engin hermikráka. |
Háganse imitadores de Dios, como hijos amados, y sigan andando en amor, así como el Cristo también los amó a ustedes y se entregó por ustedes (Efes. Verðið eftirbreytendur Guðs svo sem elskuð börn hans. Lifið í kærleika eins og Kristur elskaði okkur og lagði sjálfan sig í sölurnar fyrir okkur. – Ef. |
“Háganse imitadores de Dios, como hijos amados.” (EFES. „Verðið því eftirbreytendur Guðs svo sem elskuð börn hans.“ – EF. |
18 Cada sección de este libro termina con un capítulo que explica la forma de ser “imitadores de Dios, como hijos amados” (Efesios 5:1). 18 Hverjum hluta þessarar bókar lýkur með kafla þar sem rætt er um hvernig við getum orðið „eftirbreytendur Guðs, svo sem elskuð börn hans“. |
Solo son imitadores Þetta eru greini/ ega bara hermikrakur |
Cuando el apóstol dijo: “Les suplico, por lo tanto: háganse imitadores de mí”, estamos seguros de que por el excelente ejemplo que había dado, muchos le hicieron caso de buena gana (1 Cor. Þegar Páll sagði: „Ég bið ykkur: Breytið eftir mér,“ getum við verið viss um að margir hafi brugðist vel við vegna fordæmis hans. — 1. Kor. |
ASESINO IMITADOR SUELTO EFTIRHERMUM0RĐINGI GENGUR LAUS |
Efesios 5:1, 2 nos aconseja: “Háganse imitadores de Dios, como hijos amados, y sigan andando en amor”. Í Efesusbréfinu 5:1, 2 segir: „Verðið því eftirbreytendur Guðs svo sem elskuð börn hans. Lifið í kærleika.“ |
Por consiguiente, como “imitadores de Dios”, seamos rectos, justos, misericordiosos, imparciales y leales. (Efesios 5:1, 2; Deuteronomio 32:4; Salmo 7:10; 25:8; Isaías 49:7; Hechos 10:34, 35.) Sem „eftirbreytendur Guðs“ skulum við því vera ráðvönd, réttvís, miskunnsöm, óhlutdræg og trygg. — Efesusbréfið 5:1, 2; 5. Mósebók 32:4; Sálmur 7:11; 25:8; Jesaja 49:7; Postulasagan 10:34, 35. |
Como fieles imitadores de nuestro Amo, Jesucristo, honramos a nuestro Dios hoy en día proclamando públicamente su nombre. Sem trúfastir eftirbreytendur meistara okkar, Jesú Krists, heiðrum við Jehóva nú á tímum með því að kunngera nafn hans opinberlega. |
En vez de estimular a otros a imitarlo a él como él había imitado a Gamaliel, Pablo escribió: “Háganse imitadores de mí, así como yo lo soy de Cristo”. Hann hvatti ekki aðra til að líkja eftir sér eins og hann hafði líkt eftir Gamalíel heldur skrifaði: „Verið eftirbreytendur mínir eins og ég er eftirbreytandi Krists.“ |
Háganse imitadores de mí, así como yo lo soy de Cristo (1 Cor. „Breytið eftir mér eins og ég breyti eftir Kristi.“ – 1. Kor. |
(1 Corintios 11:1.) Cuando prestamos atención a las palabras de Pablo de que seamos imitadores de él, lo honramos. (1. Korintubréf 11:1) Þegar við hlýðum orðum Páls og breytum eftir honum, þá erum við að heiðra hann. |
12 Cuando Pablo exhortó a los hermanos a que se hicieran imitadores suyos, podía hacerlo con franqueza de expresión porque él mismo imitaba a Jesucristo, quien nos ‘dejó un dechado para que sigamos sus pasos con sumo cuidado y atención’ (1 Pedro 2:21; 1 Corintios 11:1). 12 Páll hvatti aðra til að líkja eftir sér. Hann gat gert það djarfmannlega af því að hann líkti sjálfur eftir Jesú Kristi sem ‚lét okkur eftir fyrirmynd til þess að við skyldum feta í hans fótspor.‘ |
Tu cadáver es solo otro imitador que leyó el libro. Líkið er bara af annarri hermikráku sem las bókina. |
No si somos “imitadores de Dios”. Nei, ekki ef við erum „eftirbreytendur Guðs.“ |
Después de ilustrar cómo hacer esto, Pablo insta: “Háganse imitadores de Dios, como hijos amados”. Eftir að Páll hefur sýnt fram á hvernig hægt er að gera það hvetur hann: „Verðið því eftirbreytendur Guðs, svo sem elskuð börn hans.“ |
“Háganse imitadores de Dios” ‚Verðið eftirbreytendur Guðs‘ |
Aves compositoras e imitadoras Tónsmiðir og eftirhermur |
2 El apóstol Pablo insta a los cristianos a ‘hacerse imitadores de Dios, como hijos amados’. 2 Páll postuli hvetur kristna menn til að verða „eftirbreytendur Guðs, svo sem elskuð börn hans.“ |
Cuanto más conozcamos sus bonitas cualidades y nos esforcemos por ser “imitadores de [él], como hijos amados, y [seguir] andando en amor”, más fácil se nos hará rechazar “la fornicación y la inmundicia de toda clase” (Efes. Við fáum kraft til að hafna kynferðislegu siðleysi og alls konar óhreinleika þegar við kynnumst aðlaðandi eiginleikum Guðs og reynum að vera ,eftirbreytendur hans svo sem elskuð börn hans og lifa í kærleika‘. |
15 Una manera de evitar una doble vida es comprender lo que realmente significa y entonces preguntarte: ¿Es así como quiero que me recuerden, como un hipócrita, como imitador de Satanás y de los fariseos? 15 Ein leið til að forðast að lifa tvöföldu lífi er sú að horfast í augu við hvað það í rauninni er og spyrja síðan sjálfan sig: Er það þannig sem ég vil láta muna eftir mér, sem hræsnara, sem eftirbreytanda Satans og faríseanna? |
Imitadores de los Kasabian con pantalones ajustados y chaquetas de cuero, es aburrido. Allir vilja vera Kasabian í mjķum buxum og leđurjökkum, ūađ er leiđinlegt. |
El apóstol Pablo exhortó a sus hermanos en la fe: “Háganse imitadores de Dios, como hijos amados” (Efesios 5:1). Páll postuli hvatti trúsystkini sín: „Verðið því eftirbreytendur Guðs, svo sem elskuð börn hans.“ |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu imitadora í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð imitadora
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.