Hvað þýðir fazer í Portúgalska?

Hver er merking orðsins fazer í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fazer í Portúgalska.

Orðið fazer í Portúgalska þýðir gera, byggja, innrétta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fazer

gera

verb (De 2 (executar uma ação)

O que eu tenho que fazer para que vocês prestem atenção em mim?
Hvað þarf ég að gera svo þú veitir mér athygli?

byggja

verb

Você estava lá quando os faraós fizeram a esfinge?
Varst ūú ūar ūegar faraķ Lét byggja sinn svings?

innrétta

verb

Sjá fleiri dæmi

Page sempre fez o que se propôs a fazer.
Page stķđ alltaf viđ áform sín.
Pelo visto, o rei Nabucodonosor queria fazer Daniel pensar que esse deus era mais forte que o Deus de Daniel, Jeová. — Dan.
Nebúkadnesar konungur vildi líklega hnykkja á því að Jehóva, Guð Daníels, hefði beðið lægri hlut fyrir guði Babýlonar. – Dan.
O que um homem pode fazer e o que ele não pode.
Ūađ sem mađur getur gert og ūađ sem mađur getur ekki gert.
Fazer isso deve ser uma reação automática.
Það ættu að vera ósjálfráð viðbrögð.
Vocês sabem o que tem que fazer!
Ūiđ vitiđ hvađ ūiđ eigiđ ađ gera!
Durante a última guerra mundial, cristãos preferiram sofrer e morrer em campos de concentração em vez de fazer algo que desagradasse a Deus.
Í síðari heimsstyrjöldinni kusu kristnir menn að þjást og deyja í fangabúðum frekar en að gera það sem misþóknaðist Guði.
(b) Que perguntas pertinentes se podem fazer?
(b) Hvaða spurninga er viðeigandi að spyrja?
Mas a questão é o que vai fazer agora.
En ūađ er undir ūér komiđ hvađ ūú gerir núna.
No entanto, quem dirige a reunião pode ocasionalmente fazer com que a assistência se expresse e estimular o raciocínio por meio de perguntas suplementares.
Hann getur hins vegar spurt aukaspurninga við og við til að hvetja áheyrendur til að svara og örva hugsun þeirra um efnið.
De um fiel centro de comando, localizado no seu cérebro, o diafragma recebe uma ordem de fazer isto cerca de 15 vezes por minuto.
Þessi hreyfing á sér stað um 15 sinnum á mínútu og er stýrt með taktföstum boðum frá stjórnstöð í heilanum.
Assim, ele declarou: “Desci do céu, não para fazer a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.”
Því sagði hann: „Ég er stiginn niður af himni, ekki til að gjöra minn vilja, heldur vilja þess, er sendi mig.“
O ancião que se confronta com coisas assim talvez não tenha certeza do que fazer.
Öldungur, sem stendur frammi fyrir slíku, kann að vera í vafa um hvað gera skuli.
15 Quando nos dedicamos a Deus por meio de Cristo, expressamos a determinação de usar nossa vida para fazer a vontade divina conforme especificada nas Escrituras.
15 Þegar við vígjumst Guði fyrir milligöngu Krists lýsum við yfir þeim ásetningi að nota líf okkar til að gera vilja Guðs eins og Biblían útlistar hann.
Que raio estás a fazer?
Hvað í fjáranum ert þú að gera?
Use o primeiro parágrafo para fazer uma breve introdução e o último para uma breve conclusão.
Notið efnið í fyrstu og síðustu grein fyrir stuttan inngang og niðurlag.
Para fazer isso, preciso de cinco galões de diesel... e um pouco de gasolina.
Til verksins ūarf ég tuttugu lítra af dísel og dálítiđ af flugvélaeldsneyti.
Então, vamos fazer isto?
Ætlum viđ ađ gera ūetta?
Então, o que você pode fazer?
Hvað geturðu þá gert?
Se estivéssemos na Alemanha eu tinha de fazer a tua cama.
Ef viđ værum í Ūũskalandi yrđi ég ađ búa um ūína koju.
Por isso, a exortação final de Paulo aos coríntios é tão apropriada hoje como foi há dois mil anos: “Conseqüentemente, meus amados irmãos, tornai-vos constantes, inabaláveis, tendo sempre bastante para fazer na obra do Senhor, sabendo que o vosso labor não é em vão em conexão com o Senhor.” — 1 Coríntios 15:58.
Þess vegna er lokahvatning Páls til Korintumanna jafn viðeigandi núna og fyrir tvö þúsund árum: „Þess vegna, mínir elskuðu bræður, verið staðfastir, óbifanlegir, síauðugir í verki Drottins. Þér vitið að erfiði yðar er ekki árangurslaust í Drottni.“ — 1. Korintubréf 15:58.
Gostaria de saber o que gostarias de fazer.
Mig langar ađ vita hverju ūú yrđir hrifinn af.
E os privilegiados a fazer tais orações devem pensar em ser ouvidos, porque não oram apenas por si mesmos, mas também a favor de toda a congregação.
Og þeir sem fá þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins.
Vamos fazer assim?
Eigum við að gera það?
Não acredito que estou a fazer isto!
Ég trúi ekki að ég sé að þessu
De fato, um estudo publicado no jornal The Independent, de Londres, revela que as pessoas utilizam o automóvel até para fazer percursos de menos de um quilômetro.
Í könnun í Lundúnablaðinu Independent kom fram að fólk noti stundum bílinn jafnvel þótt það sé að fara styttri vegalengdir en einn kílómetra.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fazer í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.