Hvað þýðir julgar í Portúgalska?

Hver er merking orðsins julgar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota julgar í Portúgalska.

Orðið julgar í Portúgalska þýðir dæma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins julgar

dæma

verb

A julgar por sua aparência, ela deve ser muito rica.
Af útliti hennar að dæma virðist hún vera mjög rík.

Sjá fleiri dæmi

Na plenitude dos tempos, Ele virá novamente para julgar o mundo.
Í fyllingu tímanna mun hann koma aftur til að dæma heiminn.
Quem ele pensa que é para julgar quem deve viver ou morrer?
Hann ræđur ekki lífi og dauđa.
" Alguns dos que é matemática e alguns de seus russa ou alguma linguagem de tal ( a julgar pelo as letras ), e alguns de seus grego.
" Sumir af það er stærðfræði og eitthvað af því er rússneska eða einhver slík tungumál ( til að dæma eftir stafina ) og sum það er gríska.
Um princípio que a ajudou de maneira especial foi: “Parai de julgar, para que não sejais julgados; pois, com o julgamento com que julgais, vós sereis julgados.”
Ein meginregla reyndist henni sérlega vel: „Dæmið ekki, svo að þér verðið ekki dæmdir. Því að með þeim dómi, sem þér dæmið, munuð þér dæmdir.“
Foi por isso que Jesus disse: “Parem de julgar pelas aparências, mas façam um julgamento justo.”
En þegar Jesús var á jörð sagði hann: „Dæmið ekki eftir útliti, dæmið réttlátan dóm.“ (Jóh.
9 Em vez de julgar os que estão em situação difícil, devemos lhes dar consolo com base nas Escrituras.
9 Við ættum ekki að vera dómhörð eða tortryggin heldur hughreysta trúsystkini okkar þegar þau eiga í erfiðleikum. (Job.
(Lucas 7:37-50; 19:2-10) Em vez de julgar as pessoas à base da aparência, Jesus imitava a benignidade, tolerância e longanimidade de seu Pai, com o objetivo de levá-las ao arrependimento.
(Lúkas 7:37-50; 19:2-10) Hann dæmdi aðra ekki út frá ytra útliti heldur líkti eftir föður sínum og sýndi gæsku, umburðarlyndi og langlyndi og vildi leiða alla til iðrunar.
12 Os anciãos ‘têm de julgar com justiça’, em harmonia com as normas de Jeová quanto ao certo e ao errado.
12 Öldungar verða að ‚dæma réttlátlega‘ í samræmi við staðla Jehóva um rétt og rangt.
Quando se trata de julgar, como aplica Jeová o princípio explicado em Gálatas 6:4?
Hvernig heimfærir Jehóva meginregluna í Galatabréfinu 6:4 þegar hann dæmir?
18 Como as coisas terão mudado para aqueles que Jesus julgar como “ovelhas”!
18 Taflið hefur aldeilis snúist við hjá þeim sem Jesús úrskurðar að séu ‚sauðir‘.
A julgar pela maneira errada em que então aplicou o Salmo 91:11, 12, pode ser que Satanás nem mesmo entendeu o que Jesus quis dizer com a Sua resposta à primeira tentação.
Ef dæma má af því hversu ranglega hann síðan heimfærði Sálm 91:11 og 12 er hugsanlegt að hann hafi ekki einu sinni skilið hvað Jesús átti við með svari sínu við fyrstu freistingunni.
Não nos compete julgar nosso semelhante.
Það er ekki okkar hlutverk að dæma náungann.
Ele servia a Deus no cargo ímpar de sumo sacerdote por 40 anos, e foi também privilegiado de julgar Israel.
Hann hafði gegnt því einstaka starfi að vera æðsti prestur í 40 ár, auk þess að vera dómari í Ísrael.
5 Durante o primeiro século EC, por causa das tradições orais, os fariseus em geral tendiam a julgar duramente os outros.
5 Hinar munnlegu erfðavenjur komu faríseunum á fyrstu öld yfirleitt til að dæma aðra harðneskjulega.
Jesus disse a respeito deste pacto entre ele mesmo e os seguidores das suas pisadas: “Vós sois os que ficastes comigo nas minhas provações; e eu faço convosco um pacto, assim como meu Pai fez comigo um pacto, para um reino, a fim de que comais e bebais à minha mesa, no meu reino, e vos senteis em tronos para julgar as doze tribos de Israel.”
Jesús sagði um þennan sáttmála milli sín og fylgjenda sinna: „Þér eruð þeir sem hafið verið stöðugir með mér í freistingum mínum. Og yður fæ ég ríki í hendur, eins og faðir minn hefur fengið mér [„ég geri við ykkur sáttmála um ríki eins og faðir minn hefur gert sáttmála við mig,“ NW], að þér megið eta og drekka við borð mitt í ríki mínu, sitja í hásætum og dæma tólf ættkvíslir Ísraels.“
(b) Qual é o sentido do conselho de Jesus de ‘parar de julgar’ e ‘parar de condenar’?
(b) Hvað merkja orð Jesú „dæmið ekki“ og „sakfellið eigi“?
Por exemplo, os fariseus tendem a julgar os outros com severidade, e é provável que muitos os imitem.
Farísearnir eru til dæmis dómharðir og margir líkja trúlega eftir þeim.
Não deveria julgar a todos por você mesmo, Sr. Bradshaw.
Ūú ættir ekki ađ miđa alla viđ sjálfan ūig, Bradshaw.
Só assim vamos conseguir obedecer a Jesus e parar de julgar outros pela aparência.
Það er eina leiðin til að hlýða Jesú og dæma ekki eftir útlitinu.
Pois, Deus enviou seu Filho [Jesus] ao mundo, não para julgar o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por intermédio dele.”
Guð sendi ekki soninn [Jesús] í heiminn til að dæma heiminn, heldur að heimurinn skyldi frelsast fyrir hann.“
Ele virá como Rei dos reis e Senhor dos senhores, como o Príncipe da Paz, o Messias prometido, o Salvador e Redentor, para julgar os vivos e os mortos.
Hann mun koma sem konungur konunga, sem friðarhöfðingi, hinn lofaði Messías, frelsarinn og lausnarinn, til að dæma hina lifandi og látnu.
3 Quando Deus perguntou ao Rei Salomão, de Israel, que bênção ele queria obter, o jovem governante disse: “Tens de dar ao teu servo um coração obediente para julgar teu povo, para discernir entre o que é bom e o que é mau.”
3 Þegar Guð spurði Salómon Ísraelskonung hvaða blessunar hann óskaði sér, svaraði valdhafinn ungi: „Gef . . . þjóni þínum gaumgæfið hjarta til að stjórna þjóð þinni og til að greina gott frá illu.“
14 Antes de julgar casos de irmãos cristãos, os anciãos precisam orar pela ajuda do espírito de Jeová e confiar na orientação divina por consultar a Palavra de Deus e as publicações do escravo fiel e discreto. — Mat.
14 Áður en öldungar fella úrskurð í máli trúsystkina þurfa þeir að biðja um handleiðslu anda Jehóva. Þeir fá leiðsögn andans með því að leita ráða í Biblíunni og ritum hins trúa og hyggna þjóns. – Matt.
Não concordo que usem jogadores duros, mas não estou no teu lugar e é errado tentar julgar-te.
Ég er ekki sammála ruddaskap en ég er ekki í ykkar stöđu og ekki rétt af mér ađ dæma ykkur.
Embora seja muito tolerante com o teu fumo, fuma isso aqui e vives o resto da vida a julgar que és uma menina de 6 anos.
Ég leyfi þér að reykja í höllinni en haldirðu áfram að reykja hér inni mun þér líða eins og lítilli telpu það sem eftir er.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu julgar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.