Hvað þýðir querer í Portúgalska?
Hver er merking orðsins querer í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota querer í Portúgalska.
Orðið querer í Portúgalska þýðir vilja, vilji, vona. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins querer
viljaverb Eu não queria estar no lugar dele, com toda essa riqueza. Ég mundi ekki vilja vera í hans stöðu, þrátt fyrir allan hans auð. |
viljinoun Pense que há alguém bom lá dentro que quer falar. Hugsaðu með þér að hann hafi góðan mann að geyma sem vilji tala. |
vonaverb Gostaria que os outros Vigilantes entendessem isso, onde quer que estejam. Ég vona ađ hinir Vaktmennirnir skilji ūađ. Hvar sem ūeir eru. |
Sjá fleiri dæmi
Antes, eu sentava no meu cantinho e não comentava, achando que ninguém ia querer me ouvir. „Áður sat ég bara og svaraði aldrei því að ég hélt að engan langaði til að heyra hvað ég hefði að segja. |
Em breve você vai querer sair. Brátt viItu fara. |
Você também vai querer reservar tempo para ler e estudar a Bíblia e as publicações bíblicas. Það er líka skynsamlegt af þér að taka frá tíma til að lesa og rannsaka Biblíuna og biblíutengd rit. |
Há muitos cavalheiros simpáticos que devem querer sair consigo Margir góðir menn vilja fara út með þér |
Eles sempre ficavam tão empolgados quando falavam da vida de missionário que eu comecei a querer viver assim.” Þau töluðu alltaf af miklum áhuga um trúboðsstarfið og mig langaði til að lifa eins og þau.“ |
Não há nada de errado em querer ter seus netos por perto. Og það er ekkert að því að vilja hafa barnabörnin sín sem mest hjá sér. |
Alguns já definiram a felicidade como uma sensação de bem-estar que costuma durar. Ela varia desde estar contente com algo até uma profunda alegria de viver, e o natural é querer que esse sentimento não acabe. Hamingjan hefur verið skilgreind sem vellíðan sem einkennist af nokkrum stöðugleika, af tilfinningu sem spannar allt frá ánægju til djúprar og ákafrar lífsgleði og af eðlilegri löngun til að viðhalda hamingjunni. |
(Salmo 136:1-6, 25, 26) Quão fervorosamente deveríamos querer expressar nossa gratidão por defender a verdade no meio deste mundo ímpio! (Sálmur 136:1-6, 25, 26) Við ættum af einlægni að vilja tjá honum þakklæti okkar með því að vera málsvarar sannleikans í þessum guðlausa heimi! |
(Filipenses 2:13) Se você orar a Jeová pedindo ajuda, ele bondosamente lhe concederá Seu espírito santo, o qual lhe dará forças não apenas para ‘atuar’, mas também para ‘querer’. (Filippíbréfið 2:13) Ef þú biður Jehóva að hjálpa þér veitir hann þér fúslega heilagan anda sinn sem gerir þér ekki aðeins kleift „að framkvæma“ heldur einnig „að vilja.“ |
Você não me deixa ter uma festa em um clube, e agora todo mundo vai rir de mim por ter sido tão estúpida, e nenhum rapaz decente vai querer me conhecer, porque eu serei a garota idiota que deu uma festa onde ninguém foi. Ūú leyfir mér ekki ađ hafa svalt partí í klúbbi og núna munu allir hlæja ađ mér fyrir aumingjaskapinn og engir almennilegir strákar munu vilja ūekkja mig af ūví ađ ég er ūessi ömurlega stelpa sem hélt aumt partí sem enginn mætti í. |
Eles vão querer um acordo? Ætla ūeir ađ semja? |
Por que o Andy ia querer brincar comigo... se ele tem você? Addi leikur sér ekki að mér þegar hann á þig |
(Filipenses 2:5-8) Por que é que ele não deu consideração a querer ser igual a Deus? (Filippíbréfið 2: 5-8) Hvers vegna hvarflaði ekki að honum að vera jafn Guði? |
Quero mais fatos para a história... você também devia querer. Fleiri stađreyndir og ūú ættir ađ vilja ūađ líka. |
Deve querer dizer as suas últimas palavras. Býst við að þú viljir segja Iokaorðin þin núna. |
Sem querer parecer muito justo, pode simplesmente dizer: ‘Vamos mudar de assunto’, ou: ‘Falar sobre isso me incomoda. Án þess að vera á nokkurn hátt sjálfbirgingslegur gætirðu sagt: ‚Við skulum tala um eitthvað annað,‘ eða ‚Mér finnst ekki rétt að tala um þetta. |
Querido, não vai querer que pensem que é um inglês pervertido qualquer. Ūú vilt nú ekki ađ fķlk haldi ūig einhvern breskan perra. |
Eu sei como é... querer ficar dentro de si mesmo... e simplesmente desaparecer. Ég veit hvernig ūađ er ađ vilja hverfa inn í sig og bara hverfa. |
Pensei que iria querer dar uma olhada no relatório que Carl preparou. Ūú vilt kannski sjá skũrsluna sem Carl tķk saman. |
Opções de Antevisão Aqui o utilizador pode modificar o comportamento do Konqueror quando mostra os ficheiros numa pasta. A lista de protocolos: verifique os protocolos onde as antevisões devem ser mostradas e desligue os que não devem mostrar. Por exemplo, poderá querer ver as antevisões dos ficheiros em SMB se a rede local for rápida o suficiente, mas pode querer desligar para o FTP se visitar ' sites ' de FTP muito lentos com imagens grandes. Tamanho Máximo do Ficheiro: seleccione o tamanho máximo dos ficheiros para os quais possam ser geradas as antevisões. Por exemplo, se for igual a # MB (o valor por omissão), não será gerada nenhuma antevisão para os ficheiros maiores que # MB, por razões de velocidade Forskoðunarval Hér getur þú stillt hegðan Konqueror þegar hann sýnir skrár í möppu. Samskiptareglulisti: merktu við þær samskiptareglur sem ætti að sýna forsýn fyrir og afveldu þær sem þú vilt ekki hafa með. Til dæmis gætir þú viljað sjá forsýn af skjölum á SMB ef staðarnetið er nægilega hraðvirkt, en þú mundir kannski vilja aftengja hana fyrir FTP tengingar ef þú tengist oft hægum FTP þjónum með stórar myndir. Hámaks skráarstærð: Veldu hámarks skráarstærð sem þú vilt geta forskoðað. Til dæmis ef sett á #Mb (sjálfgefið) þá verður ekki sýnd forsýn fyrir innihald skjala sem eru stærri en # Mb, vegna þess hve hægvirkt það gæti verið |
" Dê-me 30 minutos, e você nunca vai querer me deixar. " " Gefđu mér hálftima og ūá ferđu aldrei frá mér. " |
Eu imaginei que você ia querer elas. Mér datt í hug ađ ūú myndir vilja ūær. |
Adoro massa à puttanesca, mas nenhuma criança ia querer tal nome. Ég er hrifinn af þrumara en efast um að barn vildi heita það. |
Eles vão ficar tão gratos por isso que vão querer mostrar bondade pelos outros. Þakklæti knýr þá síðan til að sýna öðrum gæsku. |
Não vais querer saber. Ūú vilt ekki heyra ūađ. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu querer í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð querer
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.