Hvað þýðir kıllı í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins kıllı í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota kıllı í Tyrkneska.

Orðið kıllı í Tyrkneska þýðir loðinn, hærður, stríður, þröngur, sund. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins kıllı

loðinn

(hairy)

hærður

(hairy)

stríður

(bristly)

þröngur

sund

Sjá fleiri dæmi

Seni küçük kıllı çöp yiyen yaratık...
Litla, lođna, kvikindi...
Hiç görmediğiniz kadar kıllı bir yaratık
Hrikalegt hjá svo loõnu dýri
11. (a) Melek Cebrail “kıllı ergeç” ve onun ‘büyük boynuzu’ hakkında hangi açıklamayı yaptı?
11. (a) Hvernig útskýrði engillinn Gabríel ‚loðna geithafurinn‘ og „hornið mikla“?
Ve kıllı.
Og hárug.
Kıllı olan taraflarını ovman gerekir, penisinin tamamını değil tuhaf insan...
Ūú átt ađ bera ūetta á hárugu svæđin, ekki á allan tillann, ķgeđiđ ūitt.
Dürüst olmak gerekirse kıllı amı hiç sevmedim.
Ég hef aldrei veriđ mikill skķgar ađdáandi.
Mukaddes Kitap bunu şöyle açıklıyor: “Kıllı ergeç Yunan ili kıralıdır; ve gözleri arasında olan büyük boynuz birinci kıraldır.
Biblían skýrir það svo: „Hinn loðni geithafur merkir Grikklands konung, og hornið mikla milli augna hans er fyrsti konungurinn.
Daha çok kıllı bebekler için hapishane gibi.
Frekar eins og fangelsi fyrir lođna gaura.
Küçük ve maymununkine benzeyen bir kafatası boşluğu ve ağır bir çene kemiği olan bu yaratık, kıllı, maymun görünümünde ve iki bacağı üzerinde kamburu çıkmış şekilde resmedilmişti.
Hann var með lítið heilabú á stærð við apana, sterkleg kjálkabein og var á myndum látinn ganga lotinn á tveim fótum, loðinn og apalegur að sjá.
Açıklama şudur: “O kıllı ergeç Yunan ili kıralıdır; ve gözleri arasında olan büyük boynuz birinci kıraldır.
Skýringin er þessi: „Hinn loðni geithafur merkir Grikklands konung, og hornið mikla milli augna hans er fyrsti konungurinn.
Yada kıllı yüzünle ne?
Hvađa æđi er ūađ?
Evet, ama bütün Kıllı Kabile Adamları şu an burada.
En Lođinbarđarnir eru hér uppi núna.
Eminim bu kıllı yaratık Sid' dir
Hann er loðinn
Büyük, kıllı kıçımı öpün
Kyssið mig á stóran, loðinn rassinn
# Göğsü kıllıdır çünkü dengeli beslenir. #
Hann er með háruga bringu Því hann borðar góðar máltíðir
Daniel peygamber bir görüntüde, “gözleri arasında dikkat çeken bir boynuz” olan ‘kıllı bir tekenin iki boynuzlu bir koça’ darbe indirdiğini gördü.
Spámaðurinn Daníel sá í sýn ,tvíhyrndan hrút‘. Einnig var þar „geithafur“ sem hafði „horn mikið milli augna“ og hann réðst á hrútinn af miklum ofsa.
Marge'ın tarantula gibi kıllı kulakları var.
Marge er međ hárug eyru eins og tarantúla.
İnsanlar 70'lerde daha kıllıymış.
Fólk var loðnara á 8. áratugnum.
Biliyorum, kötü, kıllı ve pis biri
Ég veit að hann er grimmur og lyktar illa
Annenin koltuk altı o kadar kıllı ki..... Buckwheat' i boyunduruğa almış gibi gözüküyor
Handakrikar móður þinnar eru eins og hún hafi bókhveiti í haustaki
Bu husus bir ihtilaf yığını, parlak hayalli evrimcilerin kıllı, kambur, sarkık kaşlı maymun adamlara dönüştüğü bir avuç diş ve kemik parçaları hakkında yapılan bir mücadeledir.
Harðar deilur eru háðar um ágæti þeirra gagna, sem þar liggja fyrir, og barist er af hörku um tennur og beinabrot sem þróunarsinnar með auðugt ímyndunarafl breyta í loðna, lotna og brúnamikla apamenn.
kıllı ergeç” ve ‘büyük boynuzu,’
„hinn loðni geithafur“ með „hornið mikla“?
Koca, kıllı kulak memesini tuttuğumda hoşuna gidiyor.
Honum Iíkar veI ūegar ég nudda Iođinn eyrnasnepiIinn hans.
Şimdi beni iyi dinle kıllı ayı!
Hlustađu nú vel, fúli skeggapi!

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu kıllı í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.