Hvað þýðir morar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins morar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota morar í Portúgalska.
Orðið morar í Portúgalska þýðir búa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins morar
búaverb (De 1) Eu quero morar no Brasil. Ég vil búa í Brasilíu. |
Sjá fleiri dæmi
22 E o rei perguntou a Amon se era seu desejo morar na terra, entre os lamanitas, ou entre seu povo. 22 Og konungur spurði Ammon, hvort hann hefði löngun til að dvelja í landinu meðal Lamaníta eða meðal þjóðar hans. |
Relatos de vários países indicam que morar longe do cônjuge ou dos filhos para trabalhar no estrangeiro é um fator que, para alguns, contribuiu para problemas sérios, como infidelidade por parte de um ou ambos os cônjuges, homossexualismo e incesto. Upplýsingar frá ýmsum löndum bera með sér að það geti haft alvarleg vandamál í för með sér að búa fjarri maka sínum eða börnum, svo sem hjúskaparbrot annars eða beggja, samkynhneigð eða sifjaspell. |
Assim, se for inevitável morar numa família de religião diferente da sua, é preciso tomar várias precauções. Ef þú neyðist af óviðráðanlegum ástæðum til að dvelja hjá fjölskyldu sem er ekki í trúnni skaltu gera ýmsar fyrirbyggjandi ráðstafanir. |
Aonde você for, eu irei também, e morarei onde você morar. Hvert sem þú ferð vil ég fara og þar sem þú býrð vil ég búa. |
Quando a família de José chegou ao Egito, o Faraó disse a José: “Faze teu pai e teus irmãos morar no melhor do país. Þegar fjölskylda Jósefs fluttist til Egyptalands sagði faraó við hann: „Lát þú föður þinn og bræður þína búa þar sem landkostir eru bestir. |
Ao mesmo tempo, escritórios remotos de tradução também são necessários em várias regiões do mundo para que os tradutores possam morar e trabalhar onde o idioma é falado. Auk þess vantar fleiri þýðingarskrifstofur víða um heim til þess að þýðendurnir okkar geti búið og unnið þar sem tungumál þeirra er talað. |
Meus dois filhos e eu fomos morar com Olene, uma amiga de longa data que se casara com meu tio. Ég og synir mínir tveir fengum samastað hjá Olene, gamalli vinkonu sem hafði gifst frænda mínum. |
Provavelmente espera um convite para morar na casa comigo e a mamãe. Bjķst sennilega viđ ađ verđa bođiđ ađ búa aftur hjá okkur mömmu. |
* Por meio de seu espírito santo, Deus pode ver tudo e usar seu poder em todos os lugares, sem ir literalmente a esses lugares ou morar neles. * Með heilögum anda sínum getur Guð séð allt og beitt mætti sínum hvar sem er án þess að þurfa bókstaflega að fara sjálfur þangað eða búa þar. |
De modo que 2 Pedro 3:13 prediz: “Há novos céus [o Reino celestial de Deus] e uma nova terra [uma nova sociedade terrestre] que aguardamos segundo a sua promessa, e nestes há de morar a justiça.” „En eftir fyrirheiti hans væntum vér nýs himins [hins himneska ríkis Guðs] og nýrrar jarðar [nýs samfélags manna], þar sem réttlæti býr,“ segir í 2. Pétursbréfi 3:13. |
Para morar no lugar secreto de Jeová hoje, a pessoa precisa se dedicar a ele e se batizar Nú á dögum er nauðsynlegt að vígjast Jehóva og láta skírast til að geta verið í skjóli hans. |
Meu chefe no trabalho me disse a mesma coisa e acrescentou: “Vocês precisam morar juntos antes de tomar uma decisão como essa”. Yfirmaður minn í vinnunni sagði það sama og bætti við: „Þið þurfið að búa saman áður en þið getið tekið slíka ákvörðun.“ |
Novamente, Pedro exorta: “Vós, maridos, continuai a morar com elas da mesma maneira, segundo o conhecimento, atribuindo-lhes honra como a um vaso mais fraco, o feminino.” Pétur áminnir þá: „Þér eiginmenn, búið með skynsemi saman við konur yðar sem veikari ker og veitið þeim virðingu.“ |
Pouco depois, realizaram um sonho muito desejado — ter um barco a vela e morar nele. Skömmu seinna gátu þau látið gamlan draum rætast – að eignast seglbát og búa í honum allt árið. |
“Podemos morar em nossa própria casa e dirigir nosso próprio carro. „Við getum búið í eigin húsi og ekið eigin bíl. |
É por isso que a Bíblia predisse que haveria “uma nova terra”, uma nova sociedade humana, em que “há de morar a justiça”. Það er þess vegna sem Biblían sagði fyrir að það skyldi koma ‚ný jörð‘ eða nýtt mannlegt samfélag þar sem „réttlæti býr.“ |
Em vez disso, fixam os olhos nos prometidos ‘novos céus e uma nova terra em que há de morar a justiça’. — 2 Pedro 3:13; 2 Coríntios 4:18. Þeir horfa til fyrirheitsins um ‚nýjan himin og nýja jörð þar sem réttlæti býr.‘ — 2. Pétursbréf 3: 13; 2. Korintubréf 4: 18. |
Embora o irmão tivesse ficado preocupado, pensando se conseguiria encontrar um lugar para a família morar, ele disse: “Jeová proverá. Þótt bróðirinn hefði áhyggjur af því hvar fjölskyldan ætti að búa sagði hann: „Jehóva bjargar okkur. |
O apóstolo Pedro, relatando o que está à frente, escreveu: “Há novos céus [o Reino Messiânico celestial] e uma nova terra [uma sociedade humana justa] que aguardamos segundo a sua promessa, e nestes há de morar a justiça.” — 2 Pedro 3:13. Pétur postuli segir um það sem framundan er: „Eftir fyrirheiti [Guðs] væntum vér nýs himins [hins himneska messíasarríkis] og nýrrar jarðar [réttláts mannfélags], þar sem réttlæti býr.“ — 2. Pétursbréf 3:13. |
Voltei a morar em Beirute em 1992, depois do fim da guerra. Ég sneri aftur til Beirút árið 1992, eftir að stríðinu lauk. |
Josué e aqueles que o apoiaram receberam a bênção de poder entrar e morar na Terra Prometida, ‘uma terra que manava leite e mel’. — Jos. Hvað hlaust af því? Hann og þeir sem fylgdu honum að málum fengu að setjast að í fyrirheitna landinu sem ,flaut í mjólk og hunangi‘. – Jós. |
Na cultura guna, quando um homem se casa, ele vai morar com a esposa e os parentes dela e, a partir de então, trabalha para eles. Hjá kunaindíánum tíðkast að þegar maður giftir sig flytur hann til stórfjölskyldu eiginkonu sinnar og vinnur þar. |
E aonde você vai morar? Og hvar ætlarđu ađ búa? |
Posso morar na Laura? Má ég fIytja tiI Lauru? |
Em vez disso, concentramos nossos esforços na promessa segura de Jeová de que haverá “novos céus e uma nova terra” em que há de morar a justiça. Við beinum kröftum okkar að öruggu fyrirheiti Jehóva um ‚nýjan himinn og nýja jörð“ þar sem réttlæti býr. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu morar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð morar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.