Hvað þýðir n'importe quoi í Franska?
Hver er merking orðsins n'importe quoi í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota n'importe quoi í Franska.
Orðið n'importe quoi í Franska þýðir bull, rugl, eitthvað, kjaftæði, þvættingur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins n'importe quoi
bull(rubbish) |
rugl(rubbish) |
eitthvað(something) |
kjaftæði(nonsense) |
þvættingur(nonsense) |
Sjá fleiri dæmi
Je suis prêt à faire n'importe quoi pour toi. Ég er tilbúinn til að gera allt fyrir þig. |
Quand je suis nerveux, je dis n'importe quoi et... Ūegar ég er stressađur tala ég bara, og ūađ... |
J'aurais tout fait... n'importe quoi, pour y retourner. Ég hefđi gert allt, hvađ sem væri, til ađ komast Ūangađ aftur. |
Je crois n'importe quoi ou presque. Ég get trúađ hverju sem er. |
N'importe quoi de glacé. Eitthvađ kalt. |
Mais je suppose que n’importe quoi peut inspirer une chanson, n’est-ce pas ? Það sem maður getur einkennt vel er þó söngstíllinn. |
« [Il] ferai[t] n’importe quoi pour [vous] soulager. „[Hann] myndi gera hvaðeina til að létta þessu af þér.“ |
Je ferai tout n'importe quoi pour faire partie de cette équipe. Ég geri hvađ sem er til ađ komast í liđiđ. |
Appelle-moi Leigh Anne, ou maman, ou à peu près n'importe quoi. Kallađu mig Leigh Anne eđa mömmu eđa næstum hvađ sem er annađ. |
N'importe quoi... Skiptir engu. |
Il peut faire n'importe quoi. Ferris getur allt. |
N' importe quoi qui te foute en rogne! Hvað sem er til að fá svörun |
Ça peut vouloir dire n'importe quoi. Ūađ getur ūũtt hvađ sem er. |
Tu dis n'importe quoi. Ég er ekki í vörn. |
Pour vous empêcher de tuer n'importe quoi. Til ađ gestir skjķti ekki ūađ sem ekki má skjķta. |
Dis-moi n'importe quoi. Láttu mig fá upplũsingar. |
Et je ferai n'importe quoi pour toi. Og ég geri hvađ sem er fyrir ūig. |
J'aurais donné n'importe quoi pour voir ça. Ég hefđi gefiđ hvađ sem er fyrir ađ sjá ūađ. |
II voulait parler de n'importe quoi. " Talađu um hvađ sem er. |
Notre marin était d'humeur à croire n'importe quoi, at- il déclaré, mais c'était un peu trop raide. Mariner okkar var í skapi til að trúa neinu, lýsti hann, en það var dálítið of stífur. |
C'est n'importe quoi. Ūetta er rugl. |
N'importe quoi. Hverju sem er, vinur. |
On pouvait lui demander n’importe quoi, il connaissait la réponse. ” Maður gat spurt hann um hvað sem var og hann fann svarið.“ |
Je ferais n’importe quoi pour retrouver ma virginité. Ég myndi gera allt til að verða aftur hrein mey.“ |
N'importe quoi. Ég veit ekki hvađ ūetta var. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu n'importe quoi í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð n'importe quoi
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.