Hvað þýðir à tous moments í Franska?

Hver er merking orðsins à tous moments í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota à tous moments í Franska.

Orðið à tous moments í Franska þýðir alltaf, ávallt, ætíð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins à tous moments

alltaf

(continually)

ávallt

ætíð

Sjá fleiri dæmi

Ces moments de clairvoyance nous arrivent à tous, à un moment ou à un autre, bien que les circonstances ne soient pas toujours aussi dramatiques.
Slíka skarpa sýn upplifum við öll í einn eða annan tíma, þótt aðstæður séu ekki alltaf svona dramatískar.
Nous devons admettre qu’il nous arrive à tous à un moment ou à un autre de tomber dans un de ces écueils.
Við verðum að viðurkenna að eitthvað af þessu getur hent okkur öll einhvern tíma á lífsleiðinni.
Cela été son comportement caractéristique à tous les moments difficiles.
Þetta einkenndi hann alltaf á erfiðum stundum.
Le culte véritable doit influencer la conduite d’une personne à tous les moments de la journée, jour après jour et année après année.
Hún hefur áhrif á hegðun manns allar vökustundir hans frá degi til dags, ár eftir ár.
On y pense tous, à un moment ou à un autre.
Allir hugsa einhvern tímann um ūađ.
Mis côte à côte, tous les moments enrichissants que nous avons vécus forment un beau bouquet de souvenirs que nous chérissons. »
Þegar við tökum saman allt það skemmtilega sem við höfum upplifað myndar það fallegan blómvönd minninga sem er okkur afar kær.“
À ce moment précis, tous les autres apparurent au tournant de la route qui menait au village.
Rétt í því birtust allir hinir fyrir hornið á veginum inn í þorpið.
58 Et je te donne le commandement de les enseigner à ce moment-là à tous les hommes, car elles seront enseignées à atoutes les nations, familles, langues et peuples.
58 Og ég gef þér boð um að kenna þær þá öllum mönnum, því að þær skulu kenndar aöllum þjóðum, kynkvíslum, tungum og lýðum.
Or, Révélation 7:3 indique qu’à ce moment- là, tous les esclaves oints du Christ auront été ‘ scellés ’ de façon définitive.
Opinberunarbókin 7:3 gefur hins vegar til kynna að þá verði búið að innsigla alla andasmurða þjóna Krists.
(1 Corinthiens 13:11). En ce qui concerne le développement spirituel, nous avons tous, à un moment donné, ressemblé à des enfants par nos pensées et nos actions.
En þegar ég var orðinn fulltíða maður, lagði ég niður barnaskapinn,“ sagði Páll postuli. (1.
À ce moment- là, tous les humains auront la perspective de bénéficier d’une santé parfaite et de ne jamais mourir de nouveau.
Og þá verða framtíðarhorfur mannanna þær að njóta fullkominnar heilsu og aldrei þurfa að deyja aftur.
Tous le monde à ses moments.
Allir fá sinn tíma.
Tous les jours, à un moment donné, il entre dans une sorte de coma.
Á einhverjum tímapunkti dagIega feIIur hann í eins konar dá.
C’était un moment spécial à tous points de vue.
Þetta var í alla staði sérstök stund.
NOUS avons certainement tous été trompés à un moment ou à un autre.
VAFALAUST höfum við öll verið blekkt einhvern tíma á ævinni.
À partir de ce moment- là, tous les dimanches, j’allais dans ma chambre et je faisais comme si j’étais à la réunion.
Upp frá því fór ég á hverjum sunnudegi inn í herbergið mitt og lét sem ég væri á samkomu.
Et si vous appreniez aussi qu’à ce moment- là tous les humains auront la perspective de bénéficier d’une santé parfaite et de ne jamais mourir?
Og hvað myndi þér finnast um það að menn ættu fyrir sér þann möguleika að njóta fullkominnar heilsu og deyja aldrei?
Elle confie : « Il nous arrive à tous de penser que nous allons craquer à certains moments. Mais nous avons toujours la faculté de choisir.
„Allir verða fyrir því að undanlátsemi nær yfirtökum,“ játar Mavi, „en maður getur valið.
À un moment donné, on doit tous passer par là.
Viđ förum öll um ūennan stađ ađ lokum.
À partir de ce moment- là, tous ceux qui sont venus chez moi pour me demander de la drogue ont reçu à la place un livre Vérité !
Frá þeirri stundu fengu allir, sem komu til mín til að fá eiturlyf, Sannleiksbókina í staðinn!
Par exemple, à un moment il dit: “Vous êtes tous de pénibles consolateurs!
Hann sagði til dæmis við eitt tækifæri: „Hvimleiðir huggarar eruð þér allir saman.
À ce moment, le Guerrier avait perdu tous ses mâts et était très endommagé.
Aþena hafði nú misst flota sinn og var nærri gjaldþrota.
Quand nous visitons ces locaux, non seulement à ces occasions, mais encore à n’importe quel moment, nous devons ‘ à tous égards nous recommander comme ministres de Dieu ’, y compris en ayant un habillement et une coiffure de circonstance. — 2 Cor.
Við þurfum við að ‚sýna að við erum þjónar Guðs á allan hátt,‘ meðal annars með viðeigandi klæðnaði og útliti ekki aðeins þegar við heimsækjum þessa staði heldur líka á öðrum tímum. — 2. Kor.
Néanmoins, si nous frappons souvent aux mêmes portes, veillons bien à noter tous les absents pour essayer de les voir à un autre moment.
Engu að síður skaltu leggja þig sérstaklega fram um að ná til þeirra sem ekki eru heima með því að skrá þá hjá þér á þeim svæðum sem oft er starfað gegnum.
3 Préparons- nous maintenant : Cherchons tous à faire de l’époque du Mémorial un moment de grande joie et de reconnaissance, pour nous- mêmes et pour tous ceux qui se joindront à nous.
3 Undirbúðu þig núna: Við skulum öll vinna að því að gera minningarhátíðartímabilið á þessu ári að tíma þakklætis og mikillar gleði bæði fyrir okkur og fyrir alla þá sem tengjast söfnuðinum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu à tous moments í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.