Hvað þýðir os í Spænska?

Hver er merking orðsins os í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota os í Spænska.

Orðið os í Spænska þýðir sig, ykkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins os

sig

pronoun

Las personas pueden recibir profecía o revelación personal relacionadas con su propia vida.
Einstaklingar geta meðtekið spádóma eða opinberanir fyrir sjálfa sig.

ykkur

pronoun

Ya no sois bienvenidos, os trataremos como merecéis.
Viđ getum ekki bođiđ ykkur velkomna, ūiđ fáiđ ūađ sem ūiđ eigiđ skiliđ.

Sjá fleiri dæmi

También sonreirán al recordar este versículo: “Y respondiendo el Rey, les dirá: De cierto os digo que en cuanto lo hicisteis a uno de estos, mis hermanos más pequeños, a mí lo hicisteis” (Mateo 25:40).
Þið munuð líka brosa er þið minnist þessa vers: „Konungurinn mun þá svara þeim: Sannlega segi ég yður, það allt, sem þér gjörðuð einum minna minnstu bræðra, það hafið þér gjört mér“(Matt 25:40).
90 Y el que os alimente, u os proporcione vestido o dinero, de ningún modo aperderá su galardón.
90 Og sá, sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum.
7 Sí, quisiera decirte estas cosas si fueras capaz de hacerles caso; sí, te diría concerniente a ese horrible ainfierno que está pronto para recibir a tales basesinos como tú y tu hermano lo habéis sido, a menos que os arrepintáis y renunciéis a vuestros propósitos asesinos, y os retiréis con vuestras tropas a vuestras propias tierras.
7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands.
21 Mas de cierto os digo, que vendrá tiempo cuando no tendréis rey ni gobernante, porque yo seré vuestro arey y velaré por vosotros.
21 En sannlega segi ég yður, að sá tími kemur, er þér munuð engan konung hafa né stjórnanda, því að ég mun verða akonungur yðar og vaka yfir yður.
Os quiero mucho.
Mér ūykir svo vænt um ykkur.
Os invito a todos a un trago.
Ég býð ykkur öllum í glas.
Os estoy haciendo una tarta.
Eg ætla ad baka köku handa ykkur.
Yo os encubriré hasta donde pueda...... aunque me vaya en ello mi empleo
Ég skal reyna að halda hlífiskildi yfir ykkur...... þótt það geti kostað mig starfið
Os digo que pronto les hará justicia”.
Ég segi yður: Hann mun skjótt rétta hlut þeirra.“
Lo de Pearl Harbour no funcionó, así que os dimos el palo con estéreos.
Pearl Harbour gekk ekki upp, ūannig ađ viđ fengum ūig.
123 De cierto os digo, ahora os nombro a los aoficiales correspondientes a mi sacerdocio, para que tengáis las bllaves de este, sí, el Sacerdocio que es según el orden de cMelquisedec, que es según el orden de mi Unigénito Hijo.
123 Sannlega segi ég yður: Ég gef yður nú, aembættismönnum prestdæmis míns, leyfi til að halda blyklum þess, sjálfs prestdæmisins, sem er eftir reglu cMelkísedeks, sem er eftir reglu míns eingetna sonar.
14 Mas he aquí, os profetizo concerniente a los apostreros días, los días en que el Señor Dios bmanifestará estas cosas a los hijos de los hombres.
14 En sjá. Ég spái fyrir yður um hina asíðustu daga, þá daga, þegar Drottinn Guð mun bláta mannanna börnum þetta í té.
7 aPedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.
7 aBiðjið, og yður mun gefið verða, leitið, og þér munuð finna, knýið á, og fyrir yður mun upp lokið verða.
¡ No os soltéis!
Haltu fast!
Os uno con el sagrado vínculo del matrimonio.
Ég gef ykkur nú saman í heilagt hjķnaband.
20 Os he dado esta aorden como orden sempiterna a vosotros y a vuestros sucesores, en tanto que no pequéis.
20 Þessa areglu hef ég sett yður og þeim, sem á eftir yður koma, sem ævarandi reglu, svo fremi að þér syndgið ekki.
26 Sí, aun ahora mismo, a causa de vuestros asesinatos, y vuestra afornicación e iniquidad, estáis madurando para la eterna destrucción; sí, y os sobrevendrá pronto, a menos que os arrepintáis.
26 Já, jafnvel á þessari stundu nálgast spilling ykkar hámark, ykkur til ævarandi tortímingar, vegna morða ykkar, asaurlifnaðar og ranglætis. Já, og ef þið iðrist ekki, mun dómur brátt felldur yfir ykkur.
115 Además, de cierto os digo que si mi siervo Robert D.
115 Og sannlega segi ég yður enn: Vilji þjónn minn Robert D.
* Enseñaos los unos a los otros, de acuerdo con el oficio al cual os he llamado, DyC 38:23.
* Kennið hver öðrum í samræmi við það embætti, sem ég hef útnefnt yður, K&S 38:23.
6 —os digo que si habéis llegado al aconocimiento de la bondad de Dios, y de su incomparable poder, y su sabiduría, su paciencia y su longanimidad para con los hijos de los hombres; y también la bexpiación que ha sido preparada desde la cfundación del mundo, a fin de que por ese medio llegara la salvación a aquel que pusiera su dconfianza en el Señor y fuera diligente en guardar sus mandamientos, y perseverara en la fe hasta el fin de su vida, quiero decir la vida del cuerpo mortal—
6 Ég segi yður, ef þér hafið öðlast avitneskju um gæsku Guðs og dæmalausan kraft, visku hans, þolinmæði og umburðarlyndi gagnvart mannanna börnum og jafnframt um bfriðþæginguna, sem fyrirbúin var frá cgrundvöllun veraldar, til þess að hjálpræðið næði til hvers manns, sem leggur dtraust sitt á Drottin, heldur boðorð hans af staðfestu og stendur stöðugur í trú sinni, þar til lífi hans lýkur, ég á við líf hins dauðlega líkama —
Os 11:1. ¿Cómo se cumplió esta profecía en Jesús?
Hós 11:1 – Hvernig rættist þetta vers á Jesú?
¿ Qué os parece?
Hvernig hljķmar ūađ?
Os veréis fuera.
Frekar annars stađar.
Alma preguntó: “Y ahora os digo, [hermanas y] hermanos míos, si habéis experimentado un cambio en el corazón, y si habéis sentido el deseo de cantar la canción del amor que redime, quisiera preguntaros: ¿Podéis sentir esto ahora?”
Alma spurði: „Og sjáið nú, ég segi yður, bræður mínir [og systur], ef þér hafið fundið umbreytingu í hjörtum yðar og hafi yður langað til að syngja söng hinnar endurleysandi elsku, þá spyr ég: Finnið þér slíkt nú?“
Me imagino a Jesús sonriéndoles mientras respondía: “¿Qué queréis que os conceda?”.
Ég sé Jesú fyrir mér brosa við þeim og spyrja: „Hvað viljið þið?“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu os í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.