Hvað þýðir özgür í Tyrkneska?
Hver er merking orðsins özgür í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota özgür í Tyrkneska.
Orðið özgür í Tyrkneska þýðir frjáls. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins özgür
frjálsadjective Bizde de onun özgür olduğunu kanıtlayacak belgeler var. Viđ höfum skjöl sem sanna ađ hann er frjáls mađur! |
Sjá fleiri dæmi
Sen özgür bir adam değilsin. Ūú ert ekki frjáls mađur. |
35 Ve öyle oldu ki Amalikiyalılar’dan özgür yönetimi korumak ve özgürlük davasını desteklemek üzere antlaşma yapmak istemeyen kim varsa, onları ölüme mahkûm etti; ve özgürlük antlaşmasını reddedenler azdı. 35 Og svo bar við, að hann lét taka af lífi hvern þann Amalikkíta, sem ekki vildi gjöra sáttmála um að styðja málstað frelsisins, svo að þeir gætu varðveitt frjálsa stjórn. En það voru aðeins fáir, sem höfnuðu frelsissáttmálanum. |
Hayır, yok, çünkü herkes özgür ve sınırsız bir sevinç içinde. Nei, þarna ríkir frelsi og takmarkalaus fögnuður. |
O, Yehova’nın Şahitleriyle Mukaddes Kitabı tetkik ettikten sonra şöyle dedi: “Kendimi çok mutlu ve özgür hissediyorum, çünkü artık ruhların korkusunun etkisinde değilim.” Eftir að hafa numið Biblíuna með vottum Jehóva sagði hann: „Ég er mjög hamingjusamur og frjáls því að ég er ekki lengur þjakaður af ótta við andana.“ |
İsa, iman eden Yahudiler ile Yahudi olmayanları, hangi şahane yönlerden özgür kıldı? Á hvaða stórkostlega vegu frelsaði Jesús trúaða menn bæði úr hópi Gyðinga og annarra þjóða? |
Yoksullar, hapistekiler, hatta köleler bile özgür olabilirlerdi. Fátæklingar, fangar, jafnvel þrælar, gátu verið frjálsir. |
Sizi buraya kralımıza sadık, özgür İngilizler olarak çağırdım. Ég boõa ykkur hingaõ sem frjálsborna Englendinga, trúa konungnum. |
Kendi özgür iradelerini kullanarak bu yolu seçtiler; böylece Tanrı buna izin verdi. Þeir völdu þá stefnu af frjálsum vilja og því leyfði Guð það. |
Açıkça görüldüğü gibi Yehova’ya karşı gelmek özgür iradeyi kötüye kullanmaktır. Það er misbeiting á frjálsum vilja að snúast gegn Jehóva. |
Petrus 2:15, 16; Galatyalılar 5:13) Bugün Mukaddes Kitap hakikatine dayanan bilgimiz bizi sahte dinsel öğretilerden özgür kılıyor. (1. Pétursbréf 2:16; Galatabréfið 5:13) Biblíuþekkingin frelsar okkur úr fjötrum falskenninga. |
Keşke seni özgür bırakabilseydim. Ég vildi ađ ég gæti frelsađ ūig. |
Eğer on beş gün içinde özgür bir malşik olmak istiyorsam acılara göğüs germeliydim, biraderlerim. Ef ég ætlađi ađ verđa frjáls drengur eftir 14 döga... ūá varđ ég ađ ūola ũmislegt á međan, bræđur gķđir. |
14 Günahtan, ölümden, İblis’ten ve onun dünyasından özgür olmak, Tanrı’nın, evrensel egemenlik hakkıyla ilgili davayı sonuçlandırmasına sıkıca bağlıdır. 14 Það að öðlast frelsi frá synd, dauða, djöflinum og þessum heimi er bundið þeim ásetningi Guðs að útkljá deiluna um réttmæti síns eigin drottinvalds yfir alheimi. |
8 Lütuf Sayesinde Özgür Kılındınız 8 Einstök góðvild Guðs frelsaði okkur |
Âdem itaat edip etmemekte özgürdü. Adam var frjáls til að hlýðnast eða óhlýðnast. |
Gitmekte özgürsün. Ūú munt verđa frjáls. |
Bir konu hakkında farklı görüşlerimiz olsa bile, kendimizi özgürce ifade edebilirdik ve bize her zaman güvenirdi. Við gátum tjáð okkur frjálslega jafnvel þótt við hefðum annað sjónarmið, án þess að missa trúnað hans. |
(Koloseliler 3:15) Bizler özgür iradeye sahip insanlar değil miyiz? (Kólossubréfið 3:15) Höfum við ekki frjálsan vilja? |
'Halen hapiste misin, yoksa özgür mü? Svo bætti hann við: „Heldurðu að þú sért enn í fangelsi eða viltu verða frjáls? |
5 Zarar Verici Alışkanlıklardan Özgürlük: Mukaddes Kitap hakikati, bizi kaçınılabilecek sorunlardan özgür kılarak düşünüşümüzü ve kişiliğimizi değiştirebilir. 5 Frelsi undan skaðlegum venjum: Sannleikur Biblíunnar getur breytt hugsunarhætti og persónuleika fólks þannig að það verður frjálst undan vandamálum sem hægt er að forðast. |
Bildiğimiz ve başkalarıyla paylaştığımız hakikat onu kabul edenleri gerçekten özgür kılabilir.—Yuhanna 8:32. Sannleikurinn, sem við þekkjum og deilum með öðrum, getur veitt þeim raunverulegt frelsi sem þiggja hann. — Jóhannes 8:32. |
Herkes isterse gitmekte özgür Allir hér mega koma og fara þegar þeim þóknast |
Özgür kalınca ilk olarak ne yapacaksın Ned? Hvađ er ūađ fyrsta sem ūú ætlar ađ gera í frelsinu? |
Özgür olduğumuz ve kardeşlerimizle bir araya gelebildiğimiz sürece, hayata götüren sıkışık yolda yalnız yürümeye çalışmamalıyız.—Süleymanın Meselleri 18:1; Matta 7:14. Reynum aldrei að feta ein þrönga veginn er liggur til lífsins, svo framarlega sem við búum við frelsi til að hafa samfélag hvert við annað. — Orðskviðirnir 18:1; Matteus 7:14. |
YEHOVA TANRI, akıl sahibi insanlar olan bizleri yaratırken, özgür iradeli olmamızı tasarladı. JEHÓVA GUÐ skapaði okkur, skynsemigæddar sköpunarverur sínar, með frjálsa siðferðisvitund. |
Við skulum læra Tyrkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu özgür í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.
Uppfærð orð Tyrkneska
Veistu um Tyrkneska
Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.