Hvað þýðir paixão í Portúgalska?

Hver er merking orðsins paixão í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota paixão í Portúgalska.

Orðið paixão í Portúgalska þýðir passía, píslarsaga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins paixão

passía

noun

píslarsaga

noun

Sjá fleiri dæmi

Jesus disse: “Todo aquele que persiste em olhar para uma mulher, a ponto de ter paixão por ela, já cometeu no coração adultério com ela.”
Jesús sagði: „Hver sem horfir á konu í girndarhug hefur þegar drýgt hór með henni í hjarta sínu.“
Mas Iuta com paixão
En hann berst af ástríðu
Mas eu vos digo que todo aquele que persiste em olhar para uma mulher, a ponto de ter paixão por ela, já cometeu no coração adultério com ela.” — Mateus 5:27, 28.
En ég segi yður: Hver sem horfir á konu í girndarhug, hefur þegar drýgt hór með henni í hjarta sínu.“ — Matteus 5: 27, 28.
Confirmando a relação que existe entre ver e desejar, Jesus disse: “Todo aquele que persiste em olhar para uma mulher, a ponto de ter paixão por ela, já cometeu no coração adultério com ela.”
Jesús benti á tengslin milli þess að horfa á eitthvað og girnast það þegar hann sagði: „Hver sem horfir á konu í girndarhug hefur þegar drýgt hór með henni í hjarta sínu.“
A minha paixão o amor verdadeiro: portanto, perdoem- me, e não imputar este cedendo à luz, amor
Satt- ást ástríða mín, þess vegna fyrirgefa mér, og ekki impute þetta sveigjanlegur fyrir ljósi kærleika,
Por exemplo, eles talvez digam: ‘Deus sabe que somos fracos e sujeitos a paixões.
Þeir segja kannski: ‚Guð veit að við erum veiklunda og fórnarlömb ástríðna okkar.
Isso significa que por nossas escolhas demonstramos a Deus (e a nós mesmos) nosso comprometimento e nossa capacidade de viver Sua lei celestial mesmo longe de Sua presença, em um corpo físico com todas as suas capacidades, apetites e paixões.
Í því felst að með vali okkar sýnum við Guði (og okkur sjálfum) getu okkar og staðfestu til að lifa eftir himneskum lögmálum hans, án þess að vera í návist hans, í efnislíkama, gæddum öllum sínum eiginleikum, ástríðum og löngunum.
Tal advertência certamente também se pode aplicar a permitir que os olhos se detenham em material destinado a excitar ou suscitar paixões e desejos ilícitos.
Auðvitað má líka heimfæra þessa aðvörun á það að leyfa augunum að virða fyrir sér efni sem er til þess gert að vekja eða örva rangar fýsnir og langanir.
Davi tinha claramente uma escolha de ação — continuar a observar, ao passo que a paixão se desenvolvia no seu coração, ou desviar-se e rejeitar a tentação.
Davíð gat valið hvað hann gerði — hann gat haldið áfram að horfa uns losti kviknaði í hjarta hans eða snúið sér undan og hafnað freistingunni.
Constantemente perseguida pelo Kraven e sua paixão sem fim.
Undir stöđugu áreiti frá hrifningu Kravens.
Por mais medo que tivesse de continuar não estava preparado para desistir das minhas aspirações, do meu objectivo, da minha paixão, do meu sonho, da minha vida.
Eins og ég var hræddur viđ ađ halda áfram, ég var ekki tilbúinn til ađ gefa upp stefnu mína, takmark mitt, markmiđ mitt, ástríđu mína, draum minn, líf mitt.
Uma razão fundamental se encontra no alerta de Jesus: “Todo aquele que persiste em olhar para uma mulher, a ponto de ter paixão por ela, já cometeu no coração adultério com ela.”
Jesús tiltók eina mikilvæga ástæðu í fjallræðunni. Hann sagði: „Hver sem horfir á konu í girndarhug hefur þegar drýgt hór með henni í hjarta sínu.“
A paixão cristã era o evangelismo, falar sobre a mensagem de redenção. . . .
„Kristniboð, það að segja frá lausnarboðskapnum, var ástríða kristninnar.
Mas eu lhes digo que todo aquele que persiste em olhar para uma mulher, a ponto de sentir paixão por ela, já cometeu no coração adultério com ela.”
En ég segi yður: Hver sem horfir á konu í girndarhug hefur þegar drýgt hór með henni í hjarta sínu.“
Porém a paixão toma os dois completamente.
Skálarnir brunnu hinsvegar báðir.
Temos paixão pelo conhecimento mais que paixão física.
Viđ erum haldin ūekkingarástríđu, frekar en líkamlegri ástríđu.
As pessoas se casam por paixão... ou beleza, que acabam.
Sumir vilja kynlíf eđa fegurđ.
Vocês dançam com paixão.
Ūiđ eruđ öll full af ástríđu.
Em muitos casos, era uma paixão... entre um cavaleiro e uma dama já casada.
Ástarsamband á milli riddara og giftrar konu viđ hirđina...
Pra mim, é mais um castigo do que uma paixão.
Fyrir mig er ūađ frekar yfirbķt en ástríđa.
As vergonhosas aventuras dos deuses — muitas vezes aplaudidas freneticamente em teatros antigos — davam aos devotos licença para satisfazer suas mais degradantes paixões.
Blygðunarlaust framferði guðanna — sem oft var fagnað dátt í hringleikahúsum fornaldar — gaf tilbiðjendunum leyfi til að láta undan lágkúrulegustu hvötum.
E há uma grande diferença entre o amor e a paixão
Og það er stór munur á ást og stundarhrifningu
Alma aconselhou seu filho Siblon a “[fazer] com que todas as [suas] paixões [fossem] dominadas, para que [ele se enchesse] de amor” (Alma 38:12).
Alma hvatti son sinn til að „hafa taumhald á ástríðum [sínum], svo að [hann fylltist] elsku“ (Alma 38:12).
Já nem sequer discutimos com paixão.
Viđ rífumst ekki einu sinni lengur af ástríđu.
Wiktor foi ajudado por um superintendente viajante, que lhe disse: “Você fala com paixão sobre sua carreira no voleibol.”
Farandumsjónarmaður aðstoðaði Viktor, sem minnst var á hér að framan, og sagði við hann: „Þú talar um blakferil þinn af mikilli ástríðu.“

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu paixão í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.