Hvað þýðir pararse í Spænska?

Hver er merking orðsins pararse í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pararse í Spænska.

Orðið pararse í Spænska þýðir standa upp. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pararse

standa upp

verb

Sjá fleiri dæmi

Pueden pararse de ese lado de la barrera.
Ūiđ megiđ öll standa ūarna megin viđ girđinguna.
¿Queda algo ahí donde pararse?
Er eitthvađ eftir ūarna uppi til ađ standa á?
En los días de Jesús aquellas tradiciones habían llegado a ser tantas y se habían convertido en tan opresivo embrollo legalista de pararse en pequeñeces —tan cargado de ritos ceremoniales que consumían mucho tiempo— que era imposible que el trabajador común pudiera observarlas.
Á dögum Jesú voru þessar erfðavenjur orðnar svo viðamiklar og slík þjakandi byrði smásmugulegra lagaboða — ofhlaðin tímafrekum siðvenjum — að ógerlegt var fyrir nokkurn vinnandi mann að halda þau.
que se atreve a pararse frente al Señor de la Vida!
sem dirfist ađ standa fyrir Lávarđi lífsins!
(Salmo 90:9, 10, 12.) La próxima vez que vea una ardilla (o su animal preferido), puede pararse a reflexionar sobre estos aleccionadores hechos.
(Sálmur 90: 9, 10, 12) Þú gætir leitt hugann að þessu næst þegar þú sérð íkorna (eða annað dýr sem þú hafðir í huga.)
Cuando cuestionó el tratamiento, los guardias le quitaron los lentes y lo obligaron a pararse desnudo durante la lista de la mañana.
Ūegar hann spurđi um međferđ sína voru gleraugun tekin af honum og hann neyddur til ađ standa nakinn í nafnakalli um morguninn.
Está ahí a lado de los pulgares oponibles y pararse erguido y el lenguaje como una de las cosas que bajó a nuestra especie de los árboles y la llevó a los centros comerciales.
Þetta er alveg í líkingu við griptæka þumalinn og að standa upprétt og tungumál sem einn af hlutunum sem kom okkar tegund úr trjánum og inn í verslunarkjarnana.
Lo vi pararse.
Komstu međ rútunni?
Pararse junto a una ventana, no es seguro.
Stattu ekki hjá glugganum, ūađ er ekki öruggt.
Por supuesto, él no acostumbra pararse en la calle sin decir nada (aunque en algunos países eso es todo lo que la ley permite).
Að sjálfsögðu stendur hann ekki þegjandi á götuhorni með blöðin í hendinni. (Í sumum löndum er það þó allt og sumt sem lög leyfa.)
El verbo griego que se traduce por “alejarse” significa literalmente “pararse [ponerse en pie] aparte”, esto es, apostatar.
(Hebreabréfið 3:12) Gríska orðið, sem þýtt er „falli frá,“ merkir bókstaflega „að halda sig í fjarlægð,“ það er að segja að afneita trúnni.
¿Había una barricada, algún obstáculo que obligó al coche a pararse?
Olli einhver vegartálmi ūví ađ ūú varđst ađ stansa?
Podía predicar en la intimidad de un hogar o pararse ante una multitud y pronunciar un sermón... ¡sin usar notas, la Biblia, ni equipo sonoro!
Hann gat prédikað inni á heimili manns eða staðið frammi fyrir mannfjölda og flutt ræðu — án minnisblaða, Biblíu eða hljómflutningstækja!
¿Cómo se atreve a pararse en su lugar?
Hvernig dirfistu ađ standa ūar sem hann stķđ?
Si, por ninguna otra razón, todos Uds. deben...... pararse en un tribunal y decir eso
Þið þurfið öll að koma...... rísa á fætur í réttarsalnum og segja þetta
Seguí contemplando hasta que sus alas fueron arrancadas, y fue alzada de la tierra y se le hizo pararse sobre dos pies justamente como un hombre, y se le dio el corazón de un hombre” (Daniel 7:4).
Ég horfði á það, þar til er vængir þess voru reyttir af því, og því var lyft upp frá jörðinni og reist á fæturna eins og maður, og því var fengið mannshjarta.“
Sin embargo, el término griego que se traduce por “alejarse” significa “pararse aparte” y está relacionado con la palabra apostasía.
(Hebreabréfið 2:1) En gríska orðið, sem þýtt er ‚falla frá,‘ merkir „að halda sig í fjarlægð“ og er skylt orði sem merkir „fráhvarf.“
¿Puede el comité social pararse, por favor?
ViII skemmtinefndin standa á fætur?
Les robaron su derecho a los chicos de pararse en un gimnasio y tomar ponche.
Drengir og stúlkur í Brookside hafa veriđ rænd rétti sínum til ađ standa í salnum og drekka púns.
Si, por ninguna otra razón, todos Uds. deben pararse en un tribunal y decir eso.
... rísa á fætur í réttarsalnum og segja ūetta.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pararse í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.