Hvað þýðir barra í Spænska?

Hver er merking orðsins barra í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota barra í Spænska.

Orðið barra í Spænska þýðir stöng, bar, fingur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins barra

stöng

nounfeminine

Hacer equilibrio en barras Caminar sobre una cuerda
Haldiđ jafnvægi á stöng Stigiđ línudans

bar

noun

Y una barra aquí, en la sala.
Og hér, bar og setustofa.

fingur

noun

Sjá fleiri dæmi

Aunque creyera que Barr es inocente, no es mi trabajo.
Ūķtt ég trúi á sakleysi Barrs er ūetta ekki starfiđ mitt.
Barra de herramientas principal
Leitar tækjaslá
Eso demuestra que un alfarero puede convertir algo tan abundante y barato como el barro en una hermosa y carísima obra maestra.
Leirkerasmiður getur greinilega búið til falleg og verðmæt meistaraverk úr jafn ódýru og algengu efni og leir.
Objetos de arte de porcelana, cerámica, barro cocido o cristal
Listaverk úr postulíni, keramik, leir eða gleri
Sería como si las puertas de su ciudad no pudieran ser cerradas porque se hubieran quebrado sus barras. (2 Reyes 16:8, 9.)
Það yrði eins og ekki væri hægt að loka borgarhliðunum vegna þess að slagbrandar þeirra hefðu verið brotnir. — 2. Konungabók 16:8, 9.
Hermanos y hermanas, como el barro en la rueda del alfarero, nuestra vida debe estar centrada en Cristo con exactitud si queremos hallar verdadero gozo y paz en esta vida.
Bræður og systur, eins og leirinn á snúningshjóli leirsmiðsins þá þarf líf okkar að hafa Krist að þungamiðju, af nákvæmni, ef við eigum að finna sanna gleði og frið í þessu lífi.
Una empresa de barras de labios que recaudaba 50.000 dólares (E.U.A.) al año empezó a anunciarse en la televisión de Estados Unidos.
Snyrtivörufyrirtæki með 50.000 dollara ársveltu byrjaði að auglýsa í bandarísku sjónvarpi.
Tú pasas el aspirador, yo barro.
Ūú ryksugar, ég ūurrka af.
Sólo iconos: Muestra iconos en los botones de sugerencias. La mejor opción para resoluciones bajas. Sólo texto: Muestra sólo texto en botones de la barra de herramientas. Texto junto a iconos: Muestra iconos y texto en botones de la barra de herramientas. Texto junto al icono. Texto bajo iconos: Muestra iconos y texto en los botones de la barra de herramientas. Texto alineado bajo el icono
Aðeins táknmyndir: Sýnir aðeins táknmyndir á hnöppum á tækjaslám. Besta valið fyrir lága upplausn. Aðeins texti: Sýnir aðeins texta á hnöppum á tækjaslám Texti við hlið táknmynda: Sýnir táknmyndir og texta á hnöppum á tækjaslám. Textinn er við hlið táknmyndarinnar. Texti undir táknmyndum: Sýnir táknmyndir og texta á hnöppum á tækjaslám. Textinn er undir táknmyndinni
Los pies, de una amalgama de hierro y barro, simbolizaron la falta de cohesión social y política que existiría durante el dominio de la potencia mundial angloamericana.
Fæturnir eru blanda af járni og leir og tákna ótraust þjóðfélags- og stjórnmálaástand á valdatíma ensk-ameríska heimsveldisins.
Barra de herramientas principalNAME OF TRANSLATORS
NAME OF TRANSLATORS
Imagina una niña de 10 años con una iMac y navegador que busca " amigas " y encuentra " lucha en el barro de lesbianas ".
Segjum ađ 10 ára stelpa sé á netinu og leiti ađ " vinkona " og fær ūá " lesbíuglíma ".
¿Se queja el barro por el uso que se le da?
Kvartar leirinn undan því að hann skuli notaður með einum hætti en ekki öðrum?
Según el capítulo 2 de Daniel, en este aparecía una imagen inmensa con la cabeza de oro, el pecho y los brazos de plata, el vientre y los muslos de cobre, las piernas de hierro y los pies de hierro mezclado con barro.
Samkvæmt 2. kafla Daníelsbókar dreymdi hann risalíkneski með höfuð úr gulli, brjóst og armleggi úr silfri, kvið og lendar úr eiri, fótleggi úr járni og fætur úr leirblönduðu járni.
Es sólo una barra de dulce, ¿sí?
Þetta er bara eitt súkkulaði.
“Si tan solo lanzas el corazón por encima de las barras —sugirió ella—, el cuerpo lo seguirá.”
„Ef þú bara kastar hjartanu yfir stöngina,“ stakk hann upp á, „mun líkaminn fylgja á eftir.“
Les traeré barro egipcio.
Ég kem til baka međ Egypska mold fyrir ūig.
□ ¿Qué es “este tesoro en vasos de barro”?
□ Hver er ‚þessi fjársjóður í leirkerum‘?
Editar preferencias de la barra gráfica
Breyta stillingum stöplarits
Pega los palos o barras de madera a lo largo de las dos orillas de la tira de papel (ve la ilustración), y deja que se seque el pegamento.
Límdu prikin eða rörin á vinstri og hægri brúnir pappírsrenningsins (sjá skýringarmynd) og leyfðu líminu að þorna.
Con referencia al ministerio, Pablo escribió a sus hermanos cristianos ungidos: “Tenemos este tesoro en vasos de barro, para que el poder que es más allá de lo normal sea de Dios y no el que procede de nosotros” (2 Corintios 4:7).
Páll skrifaði andasmurðum kristnum mönnum í sambandi við þjónustuna: „Þennan fjársjóð höfum vér í leirkerum, til þess að ofurmagn kraftarins sé Guðs, en ekki frá oss.“ — 2. Korintubréf 4:7.
Pese a la naturaleza frágil del barro, de la que está hecha “la prole de la humanidad”, los regímenes férreos se han visto obligados a permitir que la gente común influya de alguna manera en sus gobiernos (Daniel 2:43; Job 10:9).
Þó svo að leirinn, sem ‚niðjar mannkyns‘ eru gerðir úr, sé brotgjarn eru hinar járnhörðu stjórnir tilneyddar að leyfa almenningi að hafa einhver áhrif á þau stjórnvöld sem hann hefur yfir sér.
Barra lateral del historial Puede configurar la barra del historial aquí
Hliðarslá Ferill Þú getur stillt ferilslána hér
Barra de herramientas extra
Auka tækjaslá

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu barra í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.